"Хорхе Луис Борхес, Адольфо Касарес. Окраина. Рай для правоверных (Киносценарии) " - читать интересную книгу авторакаждого он рано или поздно должен пробить.
Второй парень. Так-то оно так, да только стоит дону Элисео начать с кем толковать, завсегда пробивает час его противника, а уж никак не самого дона Элисео. Моралес. Я рад, что он по-прежнему в силе. Нынче вечером я думаю с ним кое о чем поговорить. Во время этой сцены мальчишка пристает к ним со своими пирожками. Луна, пряча тревогу, смотрит на Моралеса. Луна (с неожиданной злостью толстому мальчику). Отвяжись, сопляк, наконец. Сейчас ты у меня получишь. (Хватает его за ухо и ведет во двор, камера следует за ними) Немая сцена: Луна что-то втолковывает мальчишке. Достает из кожаного пояса несколько монет и дает ему. Видно, что за пояс заткнут нож (среднего размера, с необычной рукояткой). К столбу привязана низкорослая лошадка, очень толстая, седловатая, соловая. Луна возвращается за стол. Первый парень (Моралесу.) Не заблудишься! Надо только перейти через мост, а там всякий знает его дом. С галереями, стоит на холме. Второй парень. Он уж сколько лет там живет. Странно как-то, что человека вы знаете, а дом его нет. Моралес. А я и не говорил, что знаком с ним. (Смотрит на Паголу со значением) Пагола (серьезно). Слушай, Хулито, у тебя, видать, свои резоны есть, но я предпочитаю жить спокойно. Луна. Вы о Рохасе? Нынче вечером вы его дома не застанете. Он собирается на праздник Васкос-де-Аль-магро. Луна (Моралесу). По старшинству позволю себе дать вам один совет. Не ходили бы вы на этот праздник. Чего на встречу собственной погибели спешить, она и сама всех нас найдет. Таково мое суждение. Mоралес. Дареному коню в зубы не смотрят. Потому совет ваш я принимаю, а уж следовать ему иль нет - мне решать. Пагола. Эй, сеньоры... Потише... Моралес. Я никого не хотел обидеть. Первый парень. Теперь угощаю всех я. Сцена меняется. Улица. Толстый мальчишка, помахивая кнутом, скачет на соловой лошадке. Прихожая, сбоку дверь. Стены оклеены обоями с причудливым романтическим пейзажем: вулкан, озеро, развалины греческого храма, лев, ребенок, играющий на флейте, и тд. В кресле-качалке, спиной к зрителям, спит здоровенный мужчина. Это дон Доминго Аумада, кум Понсиано Сильвейры. Голос Сориано. Эй, уважаемый... послушайте. Человек в кресле даже не шелохнулся. Сориано, войдя в прихожую, оказывается прямо перед камерой. Он хлопает в ладоши. Сеньор. Огромное лицо поворачивается к Сориано. Аумада (с легким удивлением). Неужто вам не подумалось, что от такого-то шума я могу и проснуться? Сориано. Да я ведь вас нарочно и будил. Уж в третий раз захожу, а вы |
|
|