"Александер Брендон. Поцелуй тьмы ("Зачарованные" #2) " - читать интересную книгу автора Робер удивленно посмотрел на нее:
- Зачем же тогда приходить сюда на Новый год, если ты собираешься упорхнуть до полуночи? - Из любопытства. Я слышала о доме и коллекции Ллойда Клэйборна с тех пор, как стала работать в "Бакленде". И никак не могла отказаться от приглашения. Кроме того, Клер велела явиться всем экспертам. - Да, Клер в своем репертуаре, - согласился Робер с улыбкой. - Но насчет коллекции ты права. Она одна из лучших в вашей стране. Особенно после того, как я продал Ллойду кое-какие вещицы. И Клер попала в точку. Чем лучше знаешь клиента, тем проще продать ему то, что он хочет. Робер взял с подноса у проходящего мимо официанта два фужера с шампанским и протянул один из них Прюденс. - Пожалуйста, побудь еще чуть-чуть. - Побуду до тех пор, - улыбнулась Прю, - пока не опустеет мой фужер. Я пообещала сестрам встретиться с ними в "Дрожи". - В "Дрожи"? - переспросил Робер. Прю кивнула: - Я говорю о ресторане, в котором моя сестра Пайпер работает менеджером. Говорят, там сегодня играет потрясающая группа. - Тогда я иду с тобой, - заявил Робер. - Здешний камерный оркестр элегантен, но под него нельзя танцевать. "Зачем я сопротивляюсь? - подумала Прюденс. - Робер красивый, обаятельный и к тому же один из немногих мужчин, разбирающихся в антиквариате". Она расслабилась и кивнула: - Ладно. Только там все по-другому. появилось любопытство. - Утром в кафе, когда я к тебе подошел, с тобой были твои сестры? - спросил он. - Да. Мои сестры. Извини за то, что забыла представить их тебе. - Ты можешь представить их в ресторане. - Они чокнулись. - И забудем о прошлом. Прю улыбнулась: - Но ведь прошлое - наша специальность. Робер оглядел помещение и произнес: - Дом Клэйборна напоминает мне музей. - Мне тоже. Можешь представить, какая здесь жизнь? - Мне нравится ходить по музеям, но не знаю, смог бы я жить в нем или нет. Как-то здесь холодновато. Прю кивнула: - Я живу в старом бабушкином доме. Там нет таких предметов искусства, зато чувствуется уют. - Мне нравятся такие дома, - сказал Робер, - в которых выросли многие поколения. - Вот видишь, - улыбнулась Прю. - Мы никак не можем забыть о прошлом. - Кажется, ты права, - рассмеялся он и указал на видневшуюся вдалеке стеклянную витрину. - Что ты думаешь вон о той коллекции экзотических ожерелий? - Она великолепна, но я никак не могу узнать два предмета, - призналась она. |
|
|