"Селеста Брэдли. Ночной гость" - читать интересную книгу авторане знает, как это произошло. - Лицо его помрачнело.
Иззи сжала его руку. - У вас есть еще братья или сестры? - Нет, только Мэнни и я. Наследник и запасной. - Он скривил губы. - Не может быть, чтобы ваш отец на самом деле называл вас так. Запасной. Как жестоко. - Нет, конечно. Я, - сказал он с той же сухой улыбкой, - был запасным наследником. Помню, он частенько говорил это. Иззи пришла в негодование: - Лорд Блэкуорт, мне не нравится ваш отец. Совсем не нравится. Он изумленно покачал головой: - Мисс Темпл, когда мы поженимся, вы не должны этого показывать. Мой отец никогда не прощает оскорблений. Он может очень сильно осложнить вам жизнь. - О Господи... Мы снова вернулись к этому, да? Извините, лорд Блэкуорт. Вы производите впечатление очень приятного джентльмена. Но у меня нет желания выходить замуж. "Я свободен?" И все же после первой волны облегчения Эппи осознал, что не может позволить ей отвергнуть его предложение. Его будущее, да и ее тоже, зависит от этого брака. - Мисс Темпл, вы же знаете, что мы должны пожениться. - Он воспользовался своим решающим аргументом: - Восстановление вашей репутации требует этого. - Меня не интересует моя репутация, милорд. - Она сжала его руку. - адресовала ему вежливую улыбку. - А теперь, полагаю, вам пора ехать. Я провожу вас. Ваше общество доставило мне большое удовольствие. Надеюсь, вы как-нибудь еще навестите меня. Эппи снова схватил ее за руку и потянул назад, на канапе рядом с собой. Слишком удивленная, чтобы сопротивляться, она села. - А вы весьма развиты физически, не так ли, милорд? - заметила она, смеясь. - Прошу прощения, мисс Темпл. Обычно я не даю волю рукам с женщинами. Она вскинула бровь, словно напоминая ему об их первой, весьма необычной встрече. Он покраснел. - Мой дорогой лорд Блэкуорт, в этом нет необходимости. Положение падшей женщины меня вполне устраивает. Я и не представляла, как была несчастна, будучи оцениваемой, согласно общественным критериям добродетели и приличий. Удел незамужней женщины нелегок. Но, - она повелительно вскинула руку, чтобы остановить его, когда он хотел ее прервать, - удел замужней женщины еще хуже. Я не желаю становиться собственностью мужчины. Это не в моем характере. И мне не требуется мужчина, чтобы обеспечивать меня, ибо у меня есть небольшой собственный доход, оставленный мне родителями. И как падшая женщина, я могу теперь жить одна. Должна признаться, не могу дождаться этого. Мои родственники экономны до крайности и... ну, в общем, нет нужды вдаваться в детали. Эппи живо представил себе ее жизнь здесь, с угрюмыми, требовательными Маршвеллами. Он оглядел гостиную. По уровню все тут было почти так же превосходно, как и у него в доме. |
|
|