"Селеста Брэдли. Самозванец ("Клуб лжецов" #2) " - читать интересную книгу авторалица удерживал Клару от того, чтобы не пожалеть о том, что такая красота
досталась мужчине. Ей не хватало дыхания, и она была близка к панике. - Нас не представили... - Нет, уверяю вас. Ей хотелось побыстрее от него отделаться и найти Беатрис, чтобы та ослабила шнуровку чертова корсета. Клара попыталась шагнуть в сторону, чтобы взглянуть за его спину, но юноша вновь оказался перед ней. Судя по выражению его лица, он был не на шутку встревожен. - Где ваша горничная? Могу я проводить вас в дамскую комнату? Должно быть, ее вид и в самом деле внушал беспокойство. Клара попыталась взять себя в руки. - Прошу меня извинить, сэр. Не могли бы вы найти мою золовку, миссис Трапп? - задыхаясь, произнесла она. - Конечно. Так я могу рассчитывать на соответствующее представление? Потом. - Но... конечно. Никак не могу отказать такому настойчивому донкихотствующему рыцарю. О Боже! Что она несет?! Голова у нее словно в тумане. Она обеспокоенно посмотрела на юношу. С его лица не сходило выражение озабоченности. Затем он исчез. Клара чувствовала, что дышать ей становится все труднее. Казалось, бальный зал вращается вокруг нее и весь воздух забирают кружащиеся вместе со стенами люди. Она упустила проклятого самозванца, которого хотела вывести на чистую воду. все уголки зала в поисках Беатрис и вдруг заметила крепкого пожилого джентльмена, который вышел на террасу. Кажется, премьер-министр? Но что он мог... Стеклянная дверь, ведущая на террасу в тишину и прохладу ночи, отвлекла ее на мгновение, затем дверь закрылась. Чистый ночной воздух. Воздух. Клара, пошатываясь, преодолела короткое расстояние, отделяющее ее от выхода на террасу. Прислонившись к позолоченным дверям, она как в тумане дергала неподдающуюся задвижку. После нескольких неудачных попыток задвижка поддалась и дверь распахнулась. Клара вышла на террасу, пытаясь втянуть в легкие воздух. Но корсет был слишком тугим и мешал дышать. Крошечные серые мушки появились перед глазами, когда она смотрела на вечерний сад. Почти ничего не различая, Клара потянулась к каменной балюстраде, смутно осознавая, что ей грозит опасность свалиться вниз. Далтон просто не мог этому поверить. Это была не изощренная дамская уловка. Эта глупышка действительно теряет сознание и вот-вот свалится с террасы! Отшвырнув сигару, он успел подхватить ее. Его правая рука схватила только клочок шелка, но левой ему удалось схватить ее за локоть. Он рывком оттащил ее от невысоких перил и прижал к своей груди спину женщины. Она обмякла, и Далтон спешно передвинул руку. В результате его ладонь оказалась на ее мягкой груди. - Черт побери! |
|
|