"Селеста Брэдли. Самозванец ("Клуб лжецов" #2) " - читать интересную книгу авторамалозаметные уголки. Оттуда всегда можно было увидеть что-нибудь интересное.
По огромному залу плыл поток людей, который то формировал небольшие группки, то разбивал их, тут же формируя новые. Клара, нисколько не сожалея о полном отсутствии внимания к собственной особе, наблюдала бесконечный калейдоскоп великолепных нарядов и модных фраков. Как она и рассчитывала, ее собственный довольно невзрачный наряд, отмеченный некоторыми траурными деталями, сливался с обивкой стен, волосы ее были аккуратно забраны под крохотный чепец, на лице не было ни румян, ни пудры. В одной части зала вдруг воцарилась необычная тишина, Клара обратила на это внимание прежде своих соседок. Но даже они прервали болтовню, когда их голоса зазвучали неожиданно громко. Тишину нарушил быстро распространяющийся шепоток. Как в детской игре в "испорченный телефон", когда что-то сказанное вначале полностью меняет свой смысл в конце. Клара улыбнулась этому неуместному сравнению, но, по правде говоря, ей и самой не меньше остальных было любопытно, что же так взволновало гостей. Волны шепота расходились по залу, и публика переговаривалась уже в самых укромных уголках зала Дамы возбужденно хихикали, прикрыв лица веерами, джентльмены делали вид, будто их совершенно не интересует прибывший гость. - Кто это? - громким шепотом спросила дама, сидевшая слева от Клары. Клара поморщилась. - Это он! - вскрикнула стоявшая неподалеку женщина. - Он здесь! Сэр Торогуд! Это невозможно. Возмущение горячей волной захлестнуло Клару. Но лишь когда несколько своего места и произнесла эти слова вслух. Смутившись, она что-то пробормотала. - Я хотела сказать, как... как это странно! Сэр Торогуд появился на светском рауте. - По-моему, это замечательно, - прощебетала одна из соседок Клары. - Он умный человек, так что скучать нам не придется. Я собираю его карикатуры! И заметьте, только напечатанные в газетах оригиналы. Клара не слушала. Она протискивалась сквозь толпу, пока не оказалась футах в десяти от "сэра Торогуда". До чего же он высокий. Клара терпеть не могла мужчин, которые смотрели на нее сверху вниз, обращаясь с ней словно с маленькой девочкой. И очень красивый, с тонкими чертами лица. Густые темные волосы ниспадают на плечи. А глаза - неестественно серебристого цвета. С такими глазами непросто убедить свет в своей искренности. Настоящий павлин! Тот факт, что в своем необычном наряде джентльмен не выглядел смешным и нелепым, еще больше расстроил Клару. Широкие плечи, плоский живот, шелковые панталоны в обтяжку. Но он, без сомнения, негодяй. Хуже высокого красивого мужчины может быть только высокий красивый мужчина, который лжет. А то, что этот человек лжет, Клара хорошо знала. "Лгун, - с гневом подумала девушка, стараясь не выдать своего волнения. - Лгун, и вор, и..." Она поймала себя на том, что собирается выйти вперед и разоблачить мерзавца. Зачем он находится здесь под ее именем? Какова его цель? |
|
|