"Селеста Брэдли. Самозванец ("Клуб лжецов" #2) " - читать интересную книгу автора

Он, должно быть, решил насладиться вниманием изголодавшегося по новым
впечатлениям общества, чтобы использовать в корыстных целях тайну, которая
долго окружала сэра Торогуда, знаменитого автора карикатур.
Надо подумать. Она не может разоблачить самозванца, ибо раскроет себя и
потеряет работу, которой очень дорожит. Надо разоблачить его каким-то иным
способом.
Клара приблизилась к группе дам, окруживших фальшивого сэра Торогуда.
Женщины требовали у своих кавалеров немедленно представить их столь
замечательной личности.
Через мгновение Клара оказалась в окружении шуршавших шелками дам,
благоухающих духами. Дамы суетились, умирая от желания привлечь внимание
незнакомца. Одна из леди бросила взгляд в сторону Клары, заподозрив в ней
конкурентку, но тут же успокоилась, не увидев в ней и намека на
привлекательность.
Острый локоток несильно, но настойчиво ткнул Клару в ребра. Она отошла
в сторону, и ей тут же наступили на ногу каблуком. Профессиональная
неприметность девушки теперь работала против нее.
Клара так и осталась почти незамеченной в этой толпе красивых женщин,
чьи дорогие наряды и вычурные прически явно были рассчитаны на то, чтобы
минимизировать мозги и максимально увеличить грудь. Клара тихонько отступила
назад, и освободившееся пространство немедленно заполнила еще одна эффектная
дама. Глядя поверх украшенных яркими перьями голов, Клара видела, как
коварный незнакомец улыбается победной улыбкой, обращаясь к самым пышным
плюмажам и самым красивым бюстам, в то время как остальным дамам приходится
довольствоваться лишь мимолетным взглядом этого плута.
Как бы ей подобраться ближе? У нее было достаточно оснований, чтобы
пытаться найти ответ, потому что этот мужчина мог разрушить все, чего ей на
сегодняшний день удалось добиться. Но как может она отвоевать его внимание у
первых красавиц Лондона?
Только если станет одной из них...
Что ж, если для того, чтобы привлечь его внимание, нужен шикарный бюст
и трепещущие ресницы, он их получит. В конце концов, у нее есть и грудь, и
ресницы. Нужно только, чтобы кто-то помог ей умело воспользоваться всем
этим.
Неожиданно Клара почувствовала себя уверенной. Пришедшая в голову мысль
показалась ей весьма оригинальной: если дамы ослепляют, она станет еще более
ослепительной. Если они глупы, Клара станет еще глупее.
Ну кто заподозрит ослепительно глупенькую красавицу в том, что она
может быть не только бесполезным, хотя и приятным для глаз предметом
интерьера? Такая маска намного лучше, чем маска неприметного синего чулка.
Почему ей это пришло в голову?
Решительно шагая, Клара отправилась на поиски Беатрис. Самозванец
должен быть разоблачен.

Далтон протискивался сквозь толпу окруживших его дам, внимательно
рассматривая попадавшихся по пути джентльменов. В одной из гостиных, а может
быть, здесь, прямо в этом бальном зале, сейчас находится настоящий сэр
Торогуд. Далтон во что бы то ни стало должен его найти. Чего бы это ему ни
стоило.
Далтон приблизился к группе джентльменов, с нескрываемым любопытством