"Селеста Брэдли. Одна ночь со шпионом ("Королевская четверка" #3) " - читать интересную книгу автора

взять себя в руки. Он не мог позволить Джулии одержать верх в этой
перепалке. Маркус решил стоять на своем, куда бы ни завел их спор.
- Я хочу сказать следующее. Мое поведение нельзя будет назвать
джентльменским, если я начну при посторонних обсуждать тот факт, что на вас
чужой траурный наряд.
Глаза Джулии стали круглыми от изумления, но она быстро справилась со
своими эмоциями.
- Мой траурный наряд еще не готов, - спокойно сказала она. - Это платье
принадлежало первой жене лорда Барроуби.
Эллиот и другие джентльмены с укоризной взглянули на Маркуса, как бы
говоря: "Неужели вы посмеете развивать эту тему дальше?" Но голубые
бездонные глаза леди Барроуби смотрели на него с уважением. Она ценила в
людях наблюдательность.
Однако уважения Маркусу было недостаточно. Он хотел ближе подобраться к
этой коварной женщине, больше узнать о ней, найти ее слабые стороны и добыть
доказательства того, что она манипулирует людьми.
Маркус широко улыбнулся Джулии, и у нее дрогнуло сердце. Мистер
Блайт-Гудмен, по ее мнению, был хорош собой, даже когда мрачно хмурился.
Когда же на его лице сияла улыбка, он был похож на прекрасного античного
бога.
Сначала этот человек показался Джулии угрюмым и необщительным. Но
первое впечатление оказалось ошибочным. Когда она начала ехидничать и
поддразнивать его, в глазах Маркуса вспыхнули озорные искорки. Он так
задорно отвечал ей, что Джулия забыла об остальных гостях, даже о своем
друге мистере Эллиоте.
Нет, Маркуса нельзя было назвать необщительным или замкнутым. Скорее он
походил на запертого в клетке дикого зверя, ожидающего того момента, когда
ему представится возможность вырваться на волю. Этого хищника так и не
удалось укротить или приручить. Но он стал терпеливым и сдержанным.
"Что за странные фантазии! - подумала Джулия, когда перед ее мысленным
взором возник образ зверя в клетке. - Мистер Блайт-Гудмен - обыкновенный
молодой человек, красивый, обаятельный, но не имеющий средств к
существованию и поэтому мечтающий выгодно жениться и наконец-то расплатиться
с долгами".
Судя по его поведению, Джулия не очень-то нравилась ему. Устав от
словесных поединков со своим новым ухажером, она взглянула на большие
позолоченные часы, стоявшие на каминной полке. "О Боже, неужели уже так
поздно?" - изумилась она. Время сегодня пролетело незаметно.
Джулия встала, и джентльмены тут же вскочили со своих мест.
- К сожалению, я должна попрощаться с вами, - сказала она. - Меня ждут
неотложные дела. Мне было приятно видеть сегодня всех вас. Заезжайте еще.
Эймз и Стаки, поклонившись, сразу же направились к двери. Однако Эллиот
задержался.
- Я рад, что вы сегодня провели с нами так много времени, - промолвил
он, но его тон и выражение лица свидетельствовали о том, что Эллиот
недоволен тем, как прошел этот визит.
Прежде Джулия никогда не проводила в их обществе больше четверти часа.
Она сама была поражена тем, что так долго говорила с мистером
Блайтом-Гудменом и уделила ему слишком много внимания. Эллиот явно
раскаивался в том, что привез сюда своего нового приятеля. Джулия тоже