"Селеста Брэдли. Одна ночь со шпионом ("Королевская четверка" #3) " - читать интересную книгу авторавызвать к себе интерес леди Барроуби".
Он поклонился. - Я восхищен вашими талантами, миледи, - сказал Маркус. - Надо же! Вы превосходно считаете. Эту фразу нужно было представить как безобидную шутку. Но насмешливый тон, которым она была произнесена, не оставлял сомнений в том, что Маркус хотел высказать невысокое мнение о способностях и образовании Джулии. Ошеломленный Эллиот на мгновение лишился дара речи. Леди Барроуби бросила на Маркуса холодный взгляд. Наконец-то Маркус добился того, к чему стремился, - теперь все внимание хозяйки дома было сосредоточено на нем. - Хорошо, что вы способны по достоинству оценить таланты других, мистер Блайт-Гудмен, - ледяным тоном произнесла она. - Пока это так, мы с вами не поссоримся. Маркус с надменным видом пожал плечами: - Может быть, мы все же пересчитаем мои слова, чтобы убедиться в вашей правоте? - А вы уверены, что ваш мозг выдержит такое напряжение? - язвительно промолвила Джулия. - Боюсь, что подобное испытание нанесет непоправимый вред вашему рассудку. Взоры всех присутствующих обратились к Маркусу. Гости ждали, что же он ответит хозяйке дома. Маркус был вполне доволен собой. Эта перепалка гарантировала ему интерес Джулии. - О, не беспокойтесь, я всегда нахожусь в здравом уме и рассудке, и моей способности ясно мыслить ничто не повредит, - заявил он. слова? Где доказательства вашего здравомыслия? - Вам нужны доказательства? Пожалуйста! Рассудок подсказывает мне, что вам двадцать четыре года и, судя по акценту, вы родом с Юга Англии, а ваш дворецкий - из Сицилийских Альп. Джулия прищурилась. - Ошибаетесь, мне двадцать три, - недовольным тоном заявила она, однако тут же, печально улыбнувшись, добавила: - Но через две недели исполнится двадцать четыре. В комнате поднялся страшный шум. Джентльмены рассыпались в комплиментах и принялись подобострастно поздравлять хозяйку дома с приближающимся днем рождения. Однако Джулия продолжала разговаривать с Маркусом так, как будто в гостиной, кроме него, больше никого не было. - Все эти сведения вы могли раздобыть в деревне, - сказала она. - Или теперь умным считается тот, кто собирает сплетни? Если это так, то моя горничная скоро сможет занять кресло декана Оксфордского университета. Толпа обожателей с восторгом отнеслась к шутке Джулии. Однако ни она, ни Маркус не обратили на них никакого внимания. - Мой разум еще кое-что подсказывает мне, - промолвил Маркус. - Но я не желаю в присутствии джентльменов обсуждать подробности вашей частной жизни. - Вы хотите сказать, что готовы обсудить эту тему в присутствии дам? - с сарказмом спросила Джулия. - Или, может быть, в присутствии мужчин, которые не являются джентльменами? Она разговаривала с ним тоном строгого наставника, отчитывающего нерадивого школьника. Маркус почувствовал, что багровеет от ярости, но сумел |
|
|