"Селеста Брэдли. Одна ночь со шпионом ("Королевская четверка" #3) " - читать интересную книгу автора

вызвать к себе интерес леди Барроуби".
Он поклонился.
- Я восхищен вашими талантами, миледи, - сказал Маркус. - Надо же! Вы
превосходно считаете.
Эту фразу нужно было представить как безобидную шутку. Но насмешливый
тон, которым она была произнесена, не оставлял сомнений в том, что Маркус
хотел высказать невысокое мнение о способностях и образовании Джулии.
Ошеломленный Эллиот на мгновение лишился дара речи.
Леди Барроуби бросила на Маркуса холодный взгляд. Наконец-то Маркус
добился того, к чему стремился, - теперь все внимание хозяйки дома было
сосредоточено на нем.
- Хорошо, что вы способны по достоинству оценить таланты других, мистер
Блайт-Гудмен, - ледяным тоном произнесла она. - Пока это так, мы с вами не
поссоримся.
Маркус с надменным видом пожал плечами:
- Может быть, мы все же пересчитаем мои слова, чтобы убедиться в вашей
правоте?
- А вы уверены, что ваш мозг выдержит такое напряжение? - язвительно
промолвила Джулия. - Боюсь, что подобное испытание нанесет непоправимый вред
вашему рассудку.
Взоры всех присутствующих обратились к Маркусу. Гости ждали, что же он
ответит хозяйке дома. Маркус был вполне доволен собой. Эта перепалка
гарантировала ему интерес Джулии.
- О, не беспокойтесь, я всегда нахожусь в здравом уме и рассудке, и
моей способности ясно мыслить ничто не повредит, - заявил он.
- Правда? - Джулия подняла бровь. - А чем вы можете подтвердить свои
слова? Где доказательства вашего здравомыслия?
- Вам нужны доказательства? Пожалуйста! Рассудок подсказывает мне, что
вам двадцать четыре года и, судя по акценту, вы родом с Юга Англии, а ваш
дворецкий - из Сицилийских Альп.
Джулия прищурилась.
- Ошибаетесь, мне двадцать три, - недовольным тоном заявила она, однако
тут же, печально улыбнувшись, добавила: - Но через две недели исполнится
двадцать четыре.
В комнате поднялся страшный шум. Джентльмены рассыпались в комплиментах
и принялись подобострастно поздравлять хозяйку дома с приближающимся днем
рождения. Однако Джулия продолжала разговаривать с Маркусом так, как будто в
гостиной, кроме него, больше никого не было.
- Все эти сведения вы могли раздобыть в деревне, - сказала она. - Или
теперь умным считается тот, кто собирает сплетни? Если это так, то моя
горничная скоро сможет занять кресло декана Оксфордского университета.
Толпа обожателей с восторгом отнеслась к шутке Джулии. Однако ни она,
ни Маркус не обратили на них никакого внимания.
- Мой разум еще кое-что подсказывает мне, - промолвил Маркус. - Но я не
желаю в присутствии джентльменов обсуждать подробности вашей частной жизни.
- Вы хотите сказать, что готовы обсудить эту тему в присутствии дам? -
с сарказмом спросила Джулия. - Или, может быть, в присутствии мужчин,
которые не являются джентльменами?
Она разговаривала с ним тоном строгого наставника, отчитывающего
нерадивого школьника. Маркус почувствовал, что багровеет от ярости, но сумел