"Селеста Брэдли. Все твои тайны ("Королевская четверка" #2) " - читать интересную книгу автора

До сегодняшнего дня она видела своего суженого лишь дважды. В первый
раз - в тот ужасный день, когда чуть не утонула под мостом. Из той встречи
она запомнила лорда Гринли как человека, всегда готового прийти на помощь.
Он представлялся ей громадным, точно опоры моста, и тщеславным, хотя у него
имелись на то все основания. А еще ему явно нравилось разглядывать женскую
грудь.
То же самое можно было сказать о половине мужчин в свете.
Во второй раз девушка увидела его на следующий день, когда он попросил
у отца ее руки. Не вернись она как раз в ту минуту домой после очередной
бесконечной череды утренних визитов в компании матушки, она и не увидела бы,
как двое заговорщиков в холле пожимают друг другу руки, словно только что
сговорились о продаже любимой лошади. И скорее всего она так ничего бы и не
узнала о своей помолвке до самой свадьбы.
Лорд Гринли даже не смутился, а только на миг склонился над ее рукой,
сказав, что счастлив получить согласие ее отца, и выплыл в распахнутую
дверь, тогда как она, разинув рот, уставилась ему вслед.
Из той встречи Оливия вынесла суждение, что лорд высокомерен, властен и
эгоистичен, хотя, как правило, так можно было охарактеризовать чуть ли не
всех джентльменов, которых маменька навязывала ей в Лондоне, впихнув ее в
высшее общество, точно похищенного матроса на вражеский корабль.
Сегодня ее одели и подготовили к встрече с ним, словно овечку на
заклание. Она почти ничего не видела сквозь узорчатое кружево и большую
часть церемонии провела, сосредоточив все силы на том, чтоб ее не вывернуло
наизнанку. Во время свадебного завтрака сидевший рядом с ней господин был
слишком безразличен, уделяя все свое внимание мужчине, сидевшему рядом с ним
по другую руку. Как смутно припоминала Оливия, тот почти не уступал в
красоте самому лорду Гринли, вот только волосы у него были немного темнее, а
лицо - печальнее.
Таким образом, хоть лорд Гринли и обладал приятными манерами и тело его
источало совершенно изумительный запах, зачастую он бывал весьма и весьма
неучтив.
Да, негусто. Но дело сделано. Теперь она до конца жизни связана с этим
человеком узами брака. Вся ее будущая жизнь была в его руках, таких больших
и красивых. В сущности, обладая внушительными размерами, он двигался с
грацией льва, так и притягивая к себе ее взгляд.
Однако теперь ее восхищение куда-то испарилось в приступе раздражения.
Неужели нельзя побыстрее разделаться с этим? Лучше уж перейти к делу, чем
сидеть и дрожать как осиновый лист! Девушка обхватила себя обеими руками,
несмотря на жар, исходивший от огня. Ей почему-то никак не удавалось
согреться.
Опустив голову, Оливия еще раз прошлась перед камином, размышляя о
качествах лорда Гринли.
"Да, он не слишком пунктуален!"
К счастью, Оливия почувствовала, как гнев снова захлестывает ее,
вытесняя страх.
Мужчины - самые настоящие крысы.

У Дейна Колуэлла, виконта Гринли, имелась проблема. Очень большая
проблема. Даже стоя за дверью спальни, где его ждала молодая жена, он
чувствовал, как проблема растет. Проклятие, он еще даже не притронулся к