"Саймон Браун. Государь ("Ключи власти" #3) " - читать интересную книгу автора - Понимаю. Каким именем мне следует называть твой народ?
- Мы называем себя саранахами. - Саранахи? Мне незнакомо это слово. - Оно из древнего языка и означает птицу, которая парит над океанами, редко касаясь земли, - объяснил Декелон. - Так же и мой народ лишь самую малость касается здешней земли. Мы живем в земле древней и бедной, и поэтому защищаем ее, удобряем как можем, собираем всевозможные ее дары, разводим коз и овец и возделываем широко разбросанные редкие делянки. - Из какого древнего языка? - полюбопытствовал Амемун. - Очень немногие из нашего народа знают его теперь, а на востоке он неизвестен вовсе. - Это язык, на котором мы все говорили когда-то? - Возможно. Декелон пожал плечами. Его тон предполагал, что они собрались здесь для того, чтобы обсудить более важные вещи, чем мертвый и большей частью забытый язык. Амемун глубоко вздохнул. Он проделал долгий и трудный путь, чтобы доставить это послание. - Как ты говоришь, саранахи живут на древней и бедной земле. Возможно, вам пришло время найти более богатые пастбища? Декелон остро посмотрел на него. - Ты предлагаешь мне двинуться на восток, в Аман? Амемун моргнул. Он не ожидал, что разговор будет таким прямым. - Нет. - Тогда ЧТО же ты мне предлагаешь? Какой-то миг Декелон не понимал, но осознав, что именно предлагает ему Амемун, он разразился смехом. - О, замечательная шутка. Мы, саранахи, разбросаны по всей этой земле мелкими племенами, а ты хочешь, чтобы мы двинулись на север и заняли Океаны Травы. Наши дальние родственники, ненавистные четты, живут там огромными кланами. Как по-твоему, что они на это скажут? - Они сейчас заняты иными делами, - легко возразил Амемун. - И кто знает, на что способны саранахи, если за ними будут стоять богатые друзья? Лицо Декелона расплылось в широкой усмешке. - Насколько богатые? Амемун усмехнулся в ответ. - Очень, - заверил он. ГЛАВА 3 Салокан, король Хаксуса, медленно ехал по тропе, сгорбившись в седле. Его собственное тяжелое дыхание заглушалось фырканьем коня. Он вглядывался в темноту, силясь разглядеть какие-нибудь свидетельства присутствия врага, но видел только неясные очертания одиноко стоящих деревьев и низкого кустарника, который, казалось, нарочно вытягивал ветви в его сторону. Лицо короля было исцарапано в сотне мест; он ощущал на губах привкус крови. Услышав, как над ним просвистела стрела, он закричал, еще глубже вонзая шпоры в бока коня. Тот жалобно заржал и прибавил прыти. Впереди неясно вырисовывалась группа пехотинцев, и какой-то странный миг он не мог |
|
|