"Дикси Браунинг. Сладкий соблазн " - читать интересную книгу автора

Кончается тем, что я начинаю жалеть мужчин, которые мне нравились, а из
этого... ой, как вкусно! ... ничего хорошего не выходит.
- Ты и Дьюхарста жалеешь?
- Ничего не могу с собой поделать. Это же так трудно: знать, что ты
неудачник, и постоянно притворяться из страха, что люди поймут, какой ты на
самом деле.
- Откуда в тебе столько мудрости?
На этот раз Молли рассмеялась вслух.
- Мудрость? Нет уж, это не ко мне. Господи, как ты можешь говорить
такое, когда только что познакомился с моей главной ошибкой в жизни? Слушай,
попробуй вот это. Не знаю, что это такое, но очень вкусно.
- Сырая рыба.
Ее глаза округлились.
- Не может быть. Сырая рыба - это же суши, и ее скатывают в такие
маленькие шарики с каперсами и еще чем-то.
- Ее вымочили в лимонном соке. Кислота заставляет белок сворачиваться.
И никаких калорий. - О масле Рейф решил не упоминать. Ему так нравилось
кормить Молли, соблазнять ее, разделять с ней ее наслаждение. - Моллюски еще
лучше, но и она ничего.
Рейф, словно зачарованный, смотрел, как Молли жмурится от удовольствия,
пробуя холодный рыбный салат. Похоже, он еще не встречал настолько
чувственную женщину. И более загадочную. Ее привлекательность не имеет
никакого отношения к модной одежде или умению появляться в нужных местах с
нужными людьми. В отличие от большинства женщин, которых он близко знал, она
не ждет, пока он выскажет свое мнение, и не спешит соглашаться. Молли
спорит. Она способна вести умную беседу на самые разные темы и не боится
задавать вопросы или признать свое неведение.
Когда официант принес горячее, от закусок не осталось и крошки. Не
раздумывая, Рейф переложил ей на тарелку кусок крабового пирога и несколько
жареных гребешков.
- Ты должна как следует наесться морепродуктами, пока ты здесь. Они
очень полезны для здоровья.
- И содержат миллион калорий, потому что их жарят.
- Я еще не говорил тебе, какая ты сегодня красивая?
- Нет, и даже не пытайся. Я одета неподобающим образом. Посмотри
вокруг. Почти все женщины здесь сидят в джинсах и носят длинные серьги.
Крутизна, как говорит Карли.
- Та самая Карли, у которой колечко в пупке? Соседская девчонка? Ну,
да, это настоящий эксперт в области моды.
Молли переложила кусок жареной форели из его тарелки в свою.
- Ей всего пятнадцать лет. Дай срок.
- Стю было пятнадцать лет, когда я взялся за его воспитание. Мы
разговаривали с ним на разных языках.
- Ты отлично потрудился. Я не так уж хорошо его знаю, но он мне
понравился. И я доверяю вкусу Анны-Марии.
- Ты знаешь о его наследстве?
- Только то, что в один прекрасный день он получит какие-то деньги.
Рейф чуть не подавился рыбной костью.
- Ага. Что-то вроде.
- Из него выйдет замечательный учитель истории. Сразу видно, что он