"Мэйдлин Брент. Превратности судьбы" - читать интересную книгу автора

незнакомец, другие опасливо топтались сзади. Они давно уже привыкли к мисс
Протеро и ко мне, но этот чужак был более странным, чем мы обе, и даже более
уродливым. У него были волосы цвета бледного золота, а глаза - синие, как
летнее небо. Лицо - не желтое и не белое, а обветренное и обожженное
солнцем - бронзовое. Синие глаза, такие же некрасиво круглые, как и мои,
только он их прищурил, поглядывая вокруг себя. Он был без шляпы. На нем были
бриджи и короткое пальто песочного цвета. К крупу пони привязан длинный узел
из непромокаемой ткани. У него был вид человека, путешествующего уже много
дней или даже недель, которому часто приходится спать в одежде под открытым
небом, но, несмотря на это, он, казалось, привык командовать, а не
подчиняться.

Он свободно сидел в седле прямо перед южными воротами деревни,
беспристрастно глядя на толпу, окружившую его. Когда я подошла поближе, он
поднял руку, чтобы все замолчали, посмотрел на клочок бумаги в другой руке и
произнес несколько слов, очевидно, думая, что говорит по-китайски. Я бы ни
за что не догадалась, если бы не привыкла к китайскому мисс Протеро. Даже
после стольких лет, прожитых в Китае, она говорила с ужасным акцентом.
Безобразный чужак повторил свою речь. Мне удалось разобрать всего несколько
слов: "Я... смотрю... большой человек... нож склонился".

Он замолчал и посмотрел на толпу. Увидев, что его не поняли, он пожал
плечами и раздраженно поджал губы. Толпа подтолкнула меня к нему. Те, что
побоязливее, без сомнения, надеялись, что я смогу успокоить незнакомца. Я
сказала:

- Добрый день, сэр! Могу я чем-нибудь помочь?

Он подался вперед, чтобы взглянуть мне в лицо, но оно было скрыто под
соломенной шляпой кули, поэтому он сказал:

- Сними шляпу, девочка.

Когда я повиновалась, он выпрямился в седле и сказал:

- Черт меня подери! Англичанка! Что ты здесь делаешь?

- Я пришла в деревню принимать роды, сэр.

Брови над холодными глазами медленно поднялись.

- В самом деле? И сколько же тебе лет?

- Семнадцать, сэр.

- И ты пришла из?..

- Миссионерской школы, - подчеркнуто сказала я, - вон там, на холме.

- Что ты делаешь в "миссионерской школе вон там, на холме"?