"Мэйдлин Брент. Превратности судьбы" - читать интересную книгу автораПри этой мысли у меня в животе все перевернулось.
Думаю, это было малодушие, но я решила, что сначала схожу к доктору Ленгдону. Если он сегодня даст мне флакон обезболивающего для мисс Протеро, мне не придется еще раз на этой неделе идти в город. Во всем Ченгфу не было и более полудюжины иноземцев. Доктор Ленгдон был одним из них. Он был американец. Приехал в Китай до того, как я родилась. У него были седые волосы и усталые глаза. Я слышала, что в молодости он совершил что-то плохое в своей стране и ему запретили там работать врачом. Когда я спросила об этом у мисс Протеро, она велела мне не сплетничать и сказала, что Доктор Ленгдон помогает тем, кто, возможно, больше всех на свете нуждается в помощи, и, хотя он - не христианин и даже не верующий, он заслуживает уважения за все, что делает. Я отправилась в жилище доктора Ленгдона. Просторная комната, поделенная на две половины, была раньше частью большого поместья, в котором сейчас было много отдельных маленьких жилищ. Решетчатые бумажные окна с блестящими лакированными рамами выходили во двор. Когда я пришла, доктор Ленгдон только что закончил прием пациента - маленького китайского мальчика. Он удивился, увидев меня, затем улыбнулся и сказал: - Здравствуй, юная Люси! Хочешь чаю? когда он приходил в миссию лечить заболевшего ребенка или мисс Протеро. Как приятно, что он помнит мое имя! Мне пришлось сдержать себя, чтобы по китайскому обычаю не пуститься в рассуждения о том, что такой неприметной особе, как я, не приходилось даже мечтать о том, что такой глубокоуважаемый человек, к тому же старший, не сочтет за труд предложить мне чаю, и я просто сказала: - Очень хочу. - С пряниками, да? - А что это, доктор Ленгдон? - Пряники? Как это у вас англичан? Печенье. Точно! У меня есть где-то немного. Шаопинг. - Он критически оглядел меня с ног до головы и добавил: - Думаю, тебе не помешает. Снимай пальто и садись. При упоминании о соленом кунжутном печенье - шаопинге - у меня потекли слюнки. Я села на один из скрипучих стульев и, пока доктор заваривал чай, спросила, сможет ли он дать мне еще флакон лекарства для мисс Протеро. Он устало кивнул. - Да, я сделаю еще, Люси. Мне жаль, но больше я ничего не могу. Честно говоря, сделать уже ничего нельзя, разве что облегчить ей боль, пока... - он |
|
|