"Мэйдлин Брент. Тибетское пророчество " - читать интересную книгу автора Однажды я заявила:
- В Галдонгском монастыре целая куча свитков, Сембур. Они тоже вроде книг. Про них мне рассказал Гхенлинг, он сам их видел. Я бы не прочь почитать что-нибудь еще кроме моих книг. Сембур рассмеялся своим сухим горловым смехом, напоминавшим лай: - Ты не можешь прочитать их, Джейни. Они написаны на иностранном языке, не "ханглийском". - Тогда почему мы можем читать и писать только по-"ханглийски"? Он жестко посмотрел на меня, как часто смотрел на Ло-бас. - Господи, помилуй, Джейни, да потому, что мы "хангличане", вот почему! И тебе следует этим гордиться, моя девочка! - Не знаю, Сембур. Иногда я об этом жалею. Ну, когда, например, другие дети не хотят со мной водиться или делают гадости потому, что я другая. Иногда взрослые тоже так себя ведут. Сембур вздохнул. - Знаю, милая, знаю, - ласково проговорил он. - Чаще всего они ничего против нас не имеют, но порой мне не хочется поворачиваться к ним спиной - как бы туда не воткнули нож. И все-таки ты должна быть к ним снисходительной. Это всего лишь невежество. Им всюду мерещатся знамения. Стоит только яку упасть в расселину, и они тут же обнаружат с полдюжины знамений, из которых выходит, что это случилось потому, что в деревне живут два иностранца. - Он пожал плечами. - И все-таки... Когда они начинают чудить, нам просто надо убраться на пару дней, и они обо всем забудут. Сембур сказал правду. Мне никогда не было по-настоящему страшно в Намкхаре. Я играла с другими детьми, работала с ними в полях вокруг деревни не Сембур, я вполне могла бы сойти за одну из них, потому что хотя моя кожа и была светлой, но глаза и волосы такие же черные, как у любого жителя Смон Тьанга. Но хотя Ло-бас и уважали Сембура, он никогда не смог бы стать одним из них, потому что не мог и ни за что не хотел отказаться от своих "ханглийских" привычек. Когда я размышляла об этом, я понимала, что он остался точь-в-точь таким, каким был всегда, принадлежа тому другому миру, запечатлевшемуся где-то на задворках моей памяти, миру, который для меня был подобен полузабытому сну. Я ничего не знала определенно, но всегда предполагала, что мои родители умерли в том другом мире. Я не помнила их и вообще мало думала о прошлом, пока мне не исполнилось девять лет, когда мною на какое-то время овладело любопытство и я начала уговаривать Сембура рассказать мне об отце и матери, о том, где мы жили и что с ними случилось. Как правило, Сембуру удавалось уйти от моих расспросов или как-то отвлечь меня, но однажды, когда я все-таки приперла его к стенке, он нахмурился, провел рукой по своим коротким, колючим волосам и принялся крутить кончик своего правого уса, как делал всегда, когда был чем-то обеспокоен. - Ну, Джейни, не знаю даже. Ты еще слишком мала, чтобы понять. - Даже если я не пойму, ты все равно можешь объяснить, что случилось. - А почему ты думаешь, что я - не твой папа? Ведь так считают все Ло-бас. - Не знаю... мне просто так кажется, вот и все. - Почему? Я для этого недостаточно хорош, а? |
|
|