"Мэйдлин Брент. Тибетское пророчество " - читать интересную книгу автора

Однажды я заявила:
- В Галдонгском монастыре целая куча свитков, Сембур. Они тоже вроде
книг. Про них мне рассказал Гхенлинг, он сам их видел. Я бы не прочь
почитать что-нибудь еще кроме моих книг.
Сембур рассмеялся своим сухим горловым смехом, напоминавшим лай:
- Ты не можешь прочитать их, Джейни. Они написаны на иностранном языке,
не "ханглийском".
- Тогда почему мы можем читать и писать только по-"ханглийски"?
Он жестко посмотрел на меня, как часто смотрел на Ло-бас.
- Господи, помилуй, Джейни, да потому, что мы "хангличане", вот почему!
И тебе следует этим гордиться, моя девочка!
- Не знаю, Сембур. Иногда я об этом жалею. Ну, когда, например, другие
дети не хотят со мной водиться или делают гадости потому, что я другая.
Иногда взрослые тоже так себя ведут.
Сембур вздохнул.
- Знаю, милая, знаю, - ласково проговорил он. - Чаще всего они ничего
против нас не имеют, но порой мне не хочется поворачиваться к ним спиной -
как бы туда не воткнули нож. И все-таки ты должна быть к ним
снисходительной. Это всего лишь невежество. Им всюду мерещатся знамения.
Стоит только яку упасть в расселину, и они тут же обнаружат с полдюжины
знамений, из которых выходит, что это случилось потому, что в деревне живут
два иностранца. - Он пожал плечами. - И все-таки... Когда они начинают
чудить, нам просто надо убраться на пару дней, и они обо всем забудут.
Сембур сказал правду. Мне никогда не было по-настоящему страшно в
Намкхаре. Я играла с другими детьми, работала с ними в полях вокруг деревни
или в сараях, где женщины пряли козью или ячью шерсть и дубили кожи. Если бы
не Сембур, я вполне могла бы сойти за одну из них, потому что хотя моя кожа
и была светлой, но глаза и волосы такие же черные, как у любого жителя Смон
Тьанга.
Но хотя Ло-бас и уважали Сембура, он никогда не смог бы стать одним из
них, потому что не мог и ни за что не хотел отказаться от своих
"ханглийских" привычек.
Когда я размышляла об этом, я понимала, что он остался точь-в-точь
таким, каким был всегда, принадлежа тому другому миру, запечатлевшемуся
где-то на задворках моей памяти, миру, который для меня был подобен
полузабытому сну. Я ничего не знала определенно, но всегда предполагала, что
мои родители умерли в том другом мире. Я не помнила их и вообще мало думала
о прошлом, пока мне не исполнилось девять лет, когда мною на какое-то время
овладело любопытство и я начала уговаривать Сембура рассказать мне об отце и
матери, о том, где мы жили и что с ними случилось. Как правило, Сембуру
удавалось уйти от моих расспросов или как-то отвлечь меня, но однажды, когда
я все-таки приперла его к стенке, он нахмурился, провел рукой по своим
коротким, колючим волосам и принялся крутить кончик своего правого уса, как
делал всегда, когда был чем-то обеспокоен.
- Ну, Джейни, не знаю даже. Ты еще слишком мала, чтобы понять.
- Даже если я не пойму, ты все равно можешь объяснить, что случилось.
- А почему ты думаешь, что я - не твой папа? Ведь так считают все
Ло-бас.
- Не знаю... мне просто так кажется, вот и все.
- Почему? Я для этого недостаточно хорош, а?