"Элен Бронтэ. Леди в зеркале " - читать интересную книгу автора - Мисс, в ваши годы уже не пристало оставаться незамужней леди, и я
нашел вам мужа. У меня просил вашей руки кузен леди Лестер, мистер Барлоу. - Но он же очень старый! И нехорош собой! - ахнула Мэриан. - Ему всего тридцать девять лет, возраст не такой уж преклонный для вступления в брак, - отрезал отец. - К тому же он весьма богат. - Я полагала, наше состояние не потребует от меня поисков богатого мужа, - возразила Мэриан. - Теперь, когда у меня есть наследник, я должен думать о сохранении своего состояния, о том, что я смогу передать Родрику, а также, бог даст, и другим будущим детям. И я не имею возможности сейчас дать за вами большое приданое, - отец говорил холодно и веско, и каждое слово подсказывало Мэриан, что за всем этим стоит любезная леди Лестер. - Мне неприятен этот человек, сэр, и я прошу вас, откажите ему. - Мэриан не собиралась уступать в таком важном вопросе, достаточно, что она столько лет терпела недоброжелательное отношение отца. - В таком случае мне придется огорчить вас. Я оплачивал ваше содержание до вашего девятнадцатилетия, но не намерен делать это впредь. Вам придется покинуть мой дом, и лучше для вас, если вы выйдете замуж за мистера Барлоу, - лорд Гарольд не ожидал сопротивления, но не собирался отступать от принятого решения. - Как вы можете быть так жестоки со мной, отец?! - вскричала расстроенная девушка. - В чем моя вина перед вами, за что вы так ненавидите свое дитя? В других обстоятельствах она бы ни за что не посмела вести себя так несдержанно, но самообладание покинуло Мэриан на пороге очередного Лорд Лестер был неприятно удивлен этой вспышкой и прозвучавшими упреками. - Вы забываетесь, мисс. Все эти годы я заботился о вас, как и подобает, но я не имею возможности продолжать это делать. Сейчас, когда я постарался устроить ваше будущее, вы упрекаете меня в жестокости, что говорит о вашей неблагодарности и дурном характере. - Вы заботились о том, чтобы я не попадалась вам на глаза, потому что ненавидели мою бедную мать, - вырвалось у Мэриан. Разгневанный джентльмен сделал шаг к ней, и Мэриан отпрянула, с ужасом думая, что он ударит ее. Но манеры лорда помогли ему сдержаться, и он ответил ледяным тоном: - Вы слишком мало знаете о своей матери, чтобы судить обо мне как о жестоком тиране, а о ней - как о бедной страдалице. И я не собираюсь обсуждать с вами свое прошлое, надеюсь, я навсегда избавлен от его тяжести. - Я знаю достаточно о ее замужестве и побеге тети Джун, - отступать было уже некуда, и. Мэриан выдала хранимую ею так долго тайну. - И о нашем обещании простить мою мать. Лорд Лестер побледнел от гнева и некоторое время молча смотрел на дочь, в таком эмоциональном состоянии столь похожей на свою тетку. - Что ж, раз вы знаете обо всем, вам не в чем упрекнуть меня. Все эти мучительные годы я вел себя, как подобает благородному человеку, но ничто не может заставить мое сердце смягчиться. А за мое обещание я отвечу перед Господом, и не вам судить меня! Помолчав, од добавил: |
|
|