"Элен Бронтэ. Леди в зеркале " - читать интересную книгу автора

- Мисс, в ваши годы уже не пристало оставаться незамужней леди, и я
нашел вам мужа. У меня просил вашей руки кузен леди Лестер, мистер Барлоу.
- Но он же очень старый! И нехорош собой! - ахнула Мэриан.
- Ему всего тридцать девять лет, возраст не такой уж преклонный для
вступления в брак, - отрезал отец. - К тому же он весьма богат.
- Я полагала, наше состояние не потребует от меня поисков богатого
мужа, - возразила Мэриан.
- Теперь, когда у меня есть наследник, я должен думать о сохранении
своего состояния, о том, что я смогу передать Родрику, а также, бог даст, и
другим будущим детям. И я не имею возможности сейчас дать за вами большое
приданое, - отец говорил холодно и веско, и каждое слово подсказывало
Мэриан, что за всем этим стоит любезная леди Лестер.
- Мне неприятен этот человек, сэр, и я прошу вас, откажите ему. -
Мэриан не собиралась уступать в таком важном вопросе, достаточно, что она
столько лет терпела недоброжелательное отношение отца.
- В таком случае мне придется огорчить вас. Я оплачивал ваше содержание
до вашего девятнадцатилетия, но не намерен делать это впредь. Вам придется
покинуть мой дом, и лучше для вас, если вы выйдете замуж за мистера
Барлоу, - лорд Гарольд не ожидал сопротивления, но не собирался отступать от
принятого решения.
- Как вы можете быть так жестоки со мной, отец?! - вскричала
расстроенная девушка. - В чем моя вина перед вами, за что вы так ненавидите
свое дитя?
В других обстоятельствах она бы ни за что не посмела вести себя так
несдержанно, но самообладание покинуло Мэриан на пороге очередного
несчастья.
Лорд Лестер был неприятно удивлен этой вспышкой и прозвучавшими
упреками.
- Вы забываетесь, мисс. Все эти годы я заботился о вас, как и подобает,
но я не имею возможности продолжать это делать. Сейчас, когда я постарался
устроить ваше будущее, вы упрекаете меня в жестокости, что говорит о вашей
неблагодарности и дурном характере.
- Вы заботились о том, чтобы я не попадалась вам на глаза, потому что
ненавидели мою бедную мать, - вырвалось у Мэриан.
Разгневанный джентльмен сделал шаг к ней, и Мэриан отпрянула, с ужасом
думая, что он ударит ее. Но манеры лорда помогли ему сдержаться, и он
ответил ледяным тоном:
- Вы слишком мало знаете о своей матери, чтобы судить обо мне как о
жестоком тиране, а о ней - как о бедной страдалице. И я не собираюсь
обсуждать с вами свое прошлое, надеюсь, я навсегда избавлен от его тяжести.
- Я знаю достаточно о ее замужестве и побеге тети Джун, - отступать
было уже некуда, и. Мэриан выдала хранимую ею так долго тайну. - И о нашем
обещании простить мою мать.
Лорд Лестер побледнел от гнева и некоторое время молча смотрел на дочь,
в таком эмоциональном состоянии столь похожей на свою тетку.
- Что ж, раз вы знаете обо всем, вам не в чем упрекнуть меня. Все эти
мучительные годы я вел себя, как подобает благородному человеку, но ничто не
может заставить мое сердце смягчиться. А за мое обещание я отвечу перед
Господом, и не вам судить меня!
Помолчав, од добавил: