"Ребекка Брэндвайн. Роза восторга " - читать интересную книгу автора

- И, похоже, сестра своего брата, - задумчиво изрек он и махнул
платком, как будто хотел отогнать от себя неприятные мысли. - Ну, а теперь
убирайтесь оба. Кажется, дорога сюда утомила меня больше, чем я
предполагал, - объяснил лорд, лукаво взглянув на графиню, подмигнувшую ему в
ответ, - и мне надо немного подкрепиться.
Дети больше ничего не сказали, обрадовавшись тому, что могут избавиться
от его неприятного присутствия.
Поначалу жизнь в замке Рашден шла своим чередом, и сэр Линдел вздохнул
с облегчением, решив, что он все-таки ошибся насчет лорда Оадби и леди
Шрутон. Хотя рыцарь по-прежнему недолюбливал их, бывалый охранник, не
имевший доступа к записям о ведении дел в замке, и, в любом случае, не
сумевший бы ничего прочесть, не мог увидеть дурных намерений нового опекуна.
Действительно, казалось, что граф и графиня старались изо всех сил быть
хорошими для всех. У них всегда находилось лестное слово даже для самых
низших слуг, ни один из которых понятия не имел, что лорд Оадби и леди
Шрутон тем временем собирали по крупицам сведения о Рашдене и слабостях его
обитателей. Граф и графиня и раньше играли в эту игру, знали прекрасно все
ходы. Тех, кого не удается завоевать лестью, они запугивают, но вначале им
необходимо побольше узнать обо всех, чтобы в любой ситуации иметь
превосходство. Итак, только спустя некоторое время, когда лорд Оадби и леди
Шрутон удостоверились, что домашнее хозяйство ведется под их строгим
контролем, начались неспешные, но явные перемены.
Вначале эти перемены были настолько незначительными, что вполне могли
пройти незамеченными, если бы не возникшее ранее подозрительное отношение
детей к своим опекунам. Неискушенные в интригах Изабелла и Гил жаловались на
недобросовестность графа и графини, но, когда эти факты объясняли, как
простые оплошности, дети выглядели глупыми и неблагодарными по отношению к
заботившимся об их же благе опекунам.
Леди Шрутон просто не знала, что Изабелла мечтала о плитках из корицы.
Если бы только графине об этом сказали, их бы сразу заказали, несмотря на
стоимость этого лакомства. Ведь на прошлой неделе она купила девочке очень
дорогую куклу! (В действительности эту пустяшную куколку графиня выиграла на
ярмарке, которую детям не разрешалось посещать. Изабелла зашвырнула эту
дрянь под гардероб, в находившуюся под ним выгребную яму).
Лорд Оадби понятия не имел, что засохшее дерево возле конюшни было
вымышленным кораблем Гила, иначе бы он ни за что не приказал порубить его на
дрова, чтобы обогревать холодными ночами свою спальню. Но кузнец ведь
говорил ему, что это любимое место игры лорда Рашдена, но граф сказал, что
высохшее дерево оскорбляет взор, и его надо убрать.
Как глупо, что леди Шрутон дала Изабелле тот красно-коричневый отрез
ткани. Конечно, этот цвет абсолютно не шел девочке. (Кроме того, отрез был
посечен молью.)
Каким же рассеянным был лорд Оадби. Он одолжил у Гила набор
серебряно-золотых шахмат и забыл ему вернуть. Мальчик нашел его зарытым под
горой одежды в сундуке графа.
Так как со временем такие оплошности опекунов стали все чаще нагло и
открыто повторяться, кое-кто в Рашдене начал понимать, как их одурачивают
господа, но было уже слишком поздно. Тем, кто осмелился протестовать,
сообщили, что им больше не место в замке. Они были уволены, не получив ни
пенса. Остальные видели тщетность протеста и, хотя любили Изабеллу и