"Ребекка Брэндвайн. Роза восторга " - читать интересную книгу автора

- Ну-ка, что такое? - нарочито медленно произнесла графиня, вскинув
после такого приветствия одну из своих ужасно разрисованных бровей. - Вы
хоть пони маете, кому вас представляют? Ведь это лорд Персиваль Ренфред,
граф Оадбийский.
- Да, - мальчик холодно кивнул женщине, - а я - лорд Гильберт Эшли,
граф Рашденский.
- Вижу, ты хорошо осведомлен о своем положении в обществе, - злобно
вмешался лорд Оадби, которому напомнили, что статус Гила такой же, как и
его.
- Мой отец был человеком, знавшим себе цену, милорд, - тихо заметил
Гил, - аз - его сын.
- Да, действительно, заметно, - отметил лорд, задумчиво прищурившись
при воспоминании об известном и могущественном отце мальчика.
"Мальчишка - истинное отродье своего отца: Рашден - и все, что стоит за
этим именем - до мозга костей", - с досадой подумал лорд Оадби.
Нахмурившись, он продолжал с неприязнью разглядывать Гила. Граф всем сердцем
презирал детей, хотя являлся опекуном многих. Он считал эту роль стоящей,
так как она давала ему возможность пожинать весьма богатый урожай всего с
нескольких семян. Именно из этих соображений лорд взял опекунство над детьми
Эшли. Рашден был богатым имением, и опекун намеревался основательно набить
свой кошелек золотом настолько, насколько ему удалось бы украсть без ведома
короля. То, что стоящий перед ним мальчишка когда-нибудь узнает о его
вероломстве, и будет искать способ восстановления справедливости, не
волновало лорда Оадби. Он уже убил одного подопечного, разоблачившего его
преступление. Граф без колебаний сделал бы то же самое с Гилом, если бы
возникла такая необходимость. Самонадеянный граф выбросил из головы мысли о
мальчике и стал изучать Изабеллу.
"Лакомый кусочек, - решил граф, - хотя придется немного подождать, пока
плод созреет". При этой мысли он облизнулся. Ничто не могло сравниться с
прелестью невинности молоденькой девочки, и лорд Оадби, быстро обнаружив,
что это одна из самых приятных сторон опекунства, уже предвкушал
наслаждение. Юные подростки, находившиеся под его опекой, вырастали и, став
мужчинами, могли отомстить за преступления, если ему не удалось их хитро
сокрыть, но молоденькие девушки были перед ним беззащитны. От стыда и
страха, обесчещенные графом, девушки не смели заявить о его безнравственном
обращении с ними, чтобы скрыть свой позор. Позже лорд Оадби милостиво
находил им выгодные партии и даже находил время, чтобы поучить неблагодарных
женщин искусству обмана, которое можно было применить в первую брачную ночь
для одурачивания ни о чем не подозревающих мужей. Только у одной девушки
хватило смелости угрожать ему разоблачением, и лорд потихоньку продал ее в
мавританский публичный дом. Он получил кругленькую сумму и сказал королю,
что девушка умерла в Испании после изнурительной болезни. Лорд Оадби пожал
плечами: "Жаль, что смена климата, как посоветовал врач, не поправила ее
здоровье".
Лорд заговорил с Изабеллой.
- А ты, юная леди, так же хорошо осведомлена, как и твой брат? -
поинтересовался граф.
- Я - дочь своего отца, милорд, - ответила Изабелла, спопугайничав за
Гилом.
Леди Шрутон при этом хихикнула, а лорд Оадби вежливо улыбнулся.