"Джон Брэйн. Путь наверх (Роман) " - читать интересную книгу автора

- Ну, камфарой от меня действительно, кажется, не пахнет. Тем не менее
я веду себя совершенно как добрая тетушка из какого-нибудь дамского журнала,
отвечающая на вопросы читательниц. Или как кормилица Джульетты.- Я уловил в
ее голосе горечь.
- Вот уж нет,- сказал я.- Я видел "Ромео и Джульетту". Кормилица была
отвратительная старая сводня. А вы милы, очаровательны и даже...- Я умолк.
Продолжать было опасно.
- И даже - что?
- Вы не рассердитесь? Обещайте.
- Хорошо,- сказала она нетерпеливо.- Я не рассержусь, даже если это
что-нибудь непристойное. Обещаю.
Я еще колебался.
- Это покажется вам глупым. Я не могу...
- Ну, совсем как в "Доме миссис Бин",- сказала Элис.- Вы просто
несносны, Джо.
Договаривайте же, Христа ради!
- Вы, вы... Нет, не то... не просто трогательны. Вы какая-то
трогательно-беспомощная, как маленькая девочка. И какая-то потерянная.
Словно вы все время ищете что-то.
Ах, черт, я говорю, как герой скверного фильма! Забудьте все, что я
сказал, ладно?
Несколько секунд она молчала. Затем глаза ее увлажнились.
- Как странно услышать это от вас. Нет, я не сержусь, мой друг.- Она
порылась в сумочке. Зажигая для нее спичку, я с удивлением обнаружил, что у
меня дрожат руки.
В эту минуту вошел Джордж Эйсгилл. На нем было пальто из какой-то
непомерно толстой мохнатой материи, И он казался недостаточно высок и
недостаточно широкоплеч для такого пальто. Мне бросились в глаза маленькие,
изящные руки: отлично наманикюренные ногти блестели; помимо перстня с
печаткой на безымянном пальце, он носил еще бриллиантовое кольцо на мизинце.
Лицо у него было гладкое, черты лица правильные, а тонкие усики - словно
нарисованные. Однако, несмотря на маникюр и бриллиантовое кольцо, в нем не
было ничего женственного. Но и ничего мужественного тоже. Точно он по зрелом
размышлении предпочел быть не женщиной, а мужчиной, просто потому, что нашел
это более выгодным и удобным для себя. Я невзлюбил его с первого взгляда, но
совсем иначе, чем Джека Уэйлса. Джек сам по себе был не так уж плох, но в
Джордже Эйсгилле чувствовалась какая-то холодная настороженность, которая
почти испугала меня; весь его вид говорил о том, что с ним шутки плохи.
- Я приехал, чтобы увезти мою жену от вас, бездельники и бродяги,-
сказал он.- Свой "фиат" моя жена, к сожалению, запорола.
- Это Джо Лэмптон,- сказала ему Элис.- Мой любовник.
- Ах вот как! - протянул он.- Прошу прощения. Я вам все испортил?
- Мы с вами уже встречались,- сказал я.
Он окинул меня быстрым, оценивающим взглядом.
- Припоминаю,- сказал он. Кивком головя он указал на сцену,- Ну, как
идет?
Он произнес это так, словно мы развлекались, ставя какие-то дурацкие
шарады.
- Мне трудно судить,- сказал я.- Лучше спросите у Элис.
- О, не более погано, чем всегда,- сказала она без всякого выражения.-