"Джон Брэйн. Путь наверх (Роман) " - читать интересную книгу автора

что со мной сталось. Было необъяснимо грустно и пусто на душе, как бывает,
когда проснешься и поймешь, что чек на семьдесят пять тысяч фунтов
стерлингов, отчетливо осязаемый, снабженный даже гербовой маркой, просто
привиделся тебе во сне.
Мало-помалу, примерно к понедельнику, я стряхнул с себя хандру и
отправился на репетицию. Есть что-то отвлекающее и успокоительное в
театральных репетициях: они действуют, как гвоздичное масло при зубной боли.
В большом зале прохладно, сухо, пыльно, и он кажется порой огромным
резервуаром тишины, в которую твои слова падают с тихим всплеском, точно
камешки в воду. И вместе с тем чувствуешь себя отгороженным от мира, как в
детской, и тебе тепло и уютно, и все, что бы ты ни делал - даже если ты
просто ждешь реплики,- очень значительно и важно и волнует так, словно
каждая минута преподносится тебе как горячая сдобная булочка с маслом.
Когда Элис подошла и села рядом со мной, это ощущение радости
усилилось. Теперь я к тому же почувствовал себя под надежной защитой, как
ребенок, который уверен, что его не дадут в обиду. Я мог рассказать ей все и
знал, что она поймет. Так бывало со мной, когда Деловитый Зомби донимал меня
своими придирками более обычного и я смотрел на Чарлза, зная, что смогу
облегчить душу, рассказав ему о своем унижении и излив перед ним весь свой
бессильный гнев. Разница заключалась только в том, что у меня никогда не
возникало при этом желания раздеть Чарлза, а сейчас я вдруг обнаружил, что
мне хочется раздеть Элис. Я был поражен и разозлился на себя. Мне стало так
совестно, словно передо мной была не Элис, а миссис Томпсон. Я отнюдь не
хотел испортить те особые отношения, которые установились между мной и Элис.
Для постели я мог подыскать себе кого угодно (какую-нибудь девчонку в любом
дансинге или кабаке), но где я найду такую дружбу, которой неизменно дарила
меня Элис с того первого вечера в кабачке "Сент-Клэр"! Эта дружба возникла
сама собой, легко и просто, и вместе с тем ее нельзя было назвать
скоропалительной, и мы теперь могли уже не только беседовать решительно обо
всем, но и просто молча сидеть рядом и чувствовать при этом, что нам обоим
хорошо.
- Как приятно видеть вас,- сказал я. Это было шаблонное приветствие
"Служителей Мельпомены", но я сказал именно то, что чувствовал.
- И мне приятно видеть вас, Джо.- Она улыбнулась, и мне бросилась в
глаза крошечная кариозная точка в одном из верхних резцов, а в другом, как
мне показалось, была очень большая пломба. Нельзя сказать, чтобы у Элис были
плохие зубы, но, во всяком случае, они были не лучше моих, и это породило во
мне ощущение какого-то печального сродства с нею - так роднит людей недуг,
от которого они одинаково страдают. Подобного рода близость никогда не могла
бы возникнуть у меня с Сьюзен. Я любовался ее зубами - белыми, мелкими,
очень ровными,- но они всегда возбуждали во мне беспокойное и неприятное
чувство собственной неполноценности.
- Я уже выучил свою роль,- сказал я.- И могу прочесть весь этот кусок
из "Песни песней" в любом порядке. Это здорово.
- Смотрите, чтобы Ронни не заметил, что это место вам нравится, а то он
вырежет его из вашей роли.
- А мы прорепетируем за сценой,- сказал я.
Когда пришла моя очередь, я не просто вышел иа сцену - я "появился". По
пьесе я должен был на секунду замереть на месте, безмолвно уставясь на
Херберта и Еву.