"Шелли Брэдли. Его благородная невеста ("Побратимы" #1) " - читать интересную книгу автора

кость, - шутливо проворчал он. - Впрочем, я рад вас видеть и в таком виде.
- Взаимно, - отозвался Дрейк. - И мы рады лицезреть тебя здесь. Причем
живым и невредимым.
Но Киран не успел сказать что-либо в защиту своей страсти к
путешествиям. Открытое поле перед замком стало наполняться вооруженными
людьми. Лошади били копытами по окутанной туманом земле, белый парок от их
дыхания вырисовывался на фоне сине-черного предрассветного неба. Больше
сотни воинов готовили оружие к бою.
Трое рыцарей спустились вниз и вышли из замка. Они поспешили
присоединиться к остальным воинам.
Арика тревожили дурные предчувствия. Дрейк, как всегда, готов был
преданно служить Гилфорду. А Киран... Самый молодой из их троицы стремился
утолить свою жажду приключений. Обычно это приводило к неоправданному риску.
Арик вскочил на своего серого скакуна: ему чудилось, что в скрипе седла
неприятным отзвуком отражается боль его сердца. Он чувствовал себя
предателем, проснувшимся в утро собственной казни. Тяжело вздохнув, он вынул
из ножен меч. Далее он старался думать только о том, чтобы битва поскорее
закончилась и чтобы Кэмпбеллы убрались назад в Шотландию, Ждать Арику
пришлось недолго. Бой начался с громкого крика и со звона мечей.
Арик, занеся меч над головой, с неохотой направил скакуна к месту
рукопашного боя.
Все закружилось в вихре схватки. Враги наступали один за другим, иногда
они нападали на него парами. Казалось, все жаждут испытать английского
Белого Льва, изображение которого красовалось на нагруднике его доспехов.
Выпад. Укол. Защита. Смерть. Выпад. Укол. Защита. Смерть...
Движения Арика были отточены до автоматизма, они даже не менялись, как
не менялись и результаты. Число нападавших сокращалось.
Воздух наполнился запахом крови и испарений, исходивших от влажной
земли и от покрытой росой травы. Стук металла перемежался криками боли и
смертельными стонами. Жирная почва пропиталась кровью. А солнце все еще
робко пряталось за голыми верхушками холмов, словно не желая подниматься над
полем боя.
Арику все это было хорошо знакомо. Вообще с юности он ничего другого не
знал. Его дядя Уорик позаботился об этом.
Но сейчас он думал: ради чего люди теряют свои жизни? Ради лишнего
клочка земли? Или ради утверждения своих территориальных прав? Арик уже не
мог припомнить, из-за чего, собственно, Кэмпбеллы выступили против Гилфорда.
Много лет назад шотландцы ополчились против него из-за того, что его дочь,
мать Дрейка, обвенчалась с Макдугалом. Вероятно, этот союз, уже распавшийся
из-за предательства и смерти, они все еще считали угрозой для себя.
Бой нарастал. Неподалеку от Арика Дрейк бился с несколькими
шотландцами. Его теснили трое Кэмпбеллов. Одного из них Дрейк убил ударом
палаша в бок, а затем рывком высвободил клинок из тела поверженного врага.
Другой из Кэмпбеллов замахнулся на Дрейка топором. Арик понял, что его
другу грозит смертельная опасность. Не медля ни секунды, Арик метнул в
Кэмпбелла свое копье. Оно вонзилось в спину врага, и уже через мгновение тот
упал на холку своего коня.
Дрейк улыбнулся в знак благодарности, но Арику было не до любезностей.
Он направил своего скакуна к мертвому шотландцу, чтобы забрать свое копье.
Бой продолжался. Еще один из Кэмпбеллов, видимо, задумав застать