"Мэрион Зиммер Брэдли. Верховная королева (Туманы Авалона #2) " - читать интересную книгу автора

прекрасна! Артур нашел себе настоящее сокровище. Я слыхал, она еще и умна
и блещет ученостью, а также и весьма набожна, что немало польстит епископу.
- Отец, - взмолилась Игрейна, понижая голос, так, чтобы никто в толпе
ее не услышал, - я должна спросить у тебя вот что: нет ли какого-нибудь
способа, позволяющего Артуру избегнуть этого брака, не запятнав себя при
этом бесчестием?
Талиесин в ужасе заморгал:
- Нет, не думаю. Тем более теперь, когда все готово к тому, чтобы
соединить жениха с невестой сразу после мессы. Господь помоги нам всем,
неужто мы все обманулись? Она бесплодна, или не девственна, или... -
Мерлин потрясение покачал головой. - Нет, брак отменить невозможно; разве
что вдруг обнаружится, что она больна проказой или носит ребенка от
другого; и даже тогда не удастся замять дело без скандала и обиды, не
обретя в Леодегрансе заклятого врага. Игрейна, а почему ты спрашиваешь?
- В целомудрии Гвенвифар я не сомневаюсь. Но я видела, как она глядит
на Ланселета, а он - на нее. Чего тут и ждать, как не бед и горя, если
невеста без ума от другого, а этот другой - лучший друг жениха?
Мерлин так и впился в нее взглядом: глаза старика не утратили и малой
толики всегдашней зоркости.
- Ах, вот, значит, оно как? Я всегда считал, что наш Ланселет
чересчур хорош собою и обаятелен: просто-таки во вред себе. Однако же он -
мальчик честный, этого у него не отнимешь; возможно, все это - лишь
юношеские грезы, а как только жених с невестой будут обвенчаны и разделят
ложе, эти двое обо всем позабудут или станут вспоминать прошлое с легкой
грустью, как нечто, что могло бы случиться, но не случилось.
- В девяти случаях из десяти я бы сказала, что ты прав, - отозвалась
Игрейна, - но ты не видел их, а я вот видела.
Мерлин снова вздохнул:
- Игрейна, Игрейна, я не скажу, что ты заблуждаешься; но, в конце
концов, что тут можем поделать мы? Леодегранс сочтет это за небывалое
оскорбление и пойдет на Артура войной, а у Артура и без того довольно
врагов, готовых оспорить его королевский титул. Ты не слыхала о некоем
северном короле, который прислал сообщить Артуру, что он, дескать, срезал
бороды у одиннадцати королей на опушку для своей мантии и пусть Артур
платит ему дань, иначе он придет с войском и заберет и Артурову бороду
тоже?
- А что же Артур?
- О, Артур послал старому королю ответ: что до бороды, так у него
она, дескать, едва пробивается и на плащ едва ли подойдет; но если
помянутая борода так уж ему нужна, так пусть приходит и попробует срезать
и ее, если, конечно, проберется через тела убитых саксов. И еще он
отправил старому королю голову сакса, - Артур в ту пору только что
вернулся из похода, - говоря, что вот эта борода на мантию подойдет куда
лучше, нежели борода друга, на чьей стороне лучше бы ему сражаться. И под
конец объявил, что королю-собрату он готов прислать подарок, но дани с
друзей не взимает, равно как и не платит. Так что дело кончилось ничем;
но, как ты сама видишь, новых врагов Артур себе позволить не может, а
Леодегранс окажется серьезным противником. Так что разумнее Артуру
жениться на девушке; и, думается мне, я бы сказал то же, даже если бы
Артур застал ее в постели с Ланселетом, - а такого не было и вряд ли будет.