"Мэрион Зиммер Брэдли. Верховная королева (Туманы Авалона #2) " - читать интересную книгу авторашатрам и жилищам. Моргейна перевязала Ланселету голову и сломанное
запястье и наложила шину; к счастью, она успела закончить работу прежде, чем раненый зашевелился, застонал и, изнывая от боли, схватился за кисть; а затем, посоветовавшись с экономом, послала Кэя за усыпляющими травами и приказала отнести пострадавшего в постель. И осталась с ним; хотя Ланселет не узнавал ее, а только стонал и обводил комнату помутневшим взглядом. Как-то раз он уставился во все глаза на свою сиделку, пробормотал: "Мама..." - и сердце у нее упало. Но после того раненый забылся тяжким, беспокойным сном, а когда пробудился, узнал-таки молодую женщину. - Моргейна? Кузина? Что произошло? - Ты упал с коня. - С коня? С какого такого коня? - недоуменно осведомился он, а когда Моргейна пересказала ему события дня, решительно объявил: - Чепуха какая. Я с коней не падаю, - и вновь погрузился в сон. А Моргейна все сидела рядом с ним, позволяя Ланселету держаться за свою руку и чувствуя, что сердце ее вот-вот разорвется от боли. Губы у нее еще горели от его поцелуев, и сладко ныла грудь. Однако мгновение было упущено, и молодая женщина отлично это понимала. Даже если Ланселет все вспомнит, его к ней не потянет; да никогда и не тянуло - он всего лишь пытался заглушить мучительные мысли о Гвенвифар и о своей любви к кузену и королю. Стемнело. Где-то в глубине замка снова послышались звуки музыки - это играл Кевин. Там царили веселье, и песни, и смех. Внезапно дверь открылась и в комнату вошел сам Артур с факелом в руке. - Сестра, как Ланселет? пошутила она. - Мы хотели, чтобы ты была в числе свидетелей, когда новобрачную возведут на брачное ложе, - ведь ты подписывала брачный контракт, - промолвил Артур. - Но, наверное, лучше не оставлять раненого одного; а попечению сенешаля я его не доверю, даже если сенешаль этот - Кэй. Ланселету изрядно посчастливилось, что рядом с ним - ты. Ты ведь ему приемная сестра, нет? - Нет, - возразила Моргейна, ни с того ни с сего задохнувшись от гнева. Артур подошел к постели, взял безвольную руку Ланселета в свои. Раненый застонал, зашевелился, поднял глаза, заморгал. - Артур? - Я здесь, друг мой, - отозвался король. Моргейна в жизни не слышала, чтобы голос его звучал так ласково и мягко. - Твой конь.., в порядке? - С конем все хорошо. Черт его задери, - вспылил Артур. - Если бы ты погиб, на что мне конь? - Он едва сдерживал слезы. - Как все.., вышло? - Да гусь треклятый взлетел. Мальчишка-гусятник прячется. Знает небось, что с паршивца шкуру живьем спустят! - Не надо, - выдохнул Ланселет. - Он же всего-навсего скудоумный бедолага, что он смыслит? Его ли вина, что гуси похитрее его будут и один отбился от стада? Обещай мне, Гвидион, - Моргейна потрясенно осознала, что Ланселет обращается к королю, называя прежнее его имя. Артур пожал ему |
|
|