"Рэй Бредбери. Луг" - читать интересную книгу автора

- Этим молотком можно не только гвозди!.. - Молоток со
свистом рассекает воздух, бригадир Келли отскакивает в
сторону.
- Черт, - говорит Келли, - да вы свихнулись, вот и все.
Я позвоню на главную студию, чтобы полицейских прислали.
Это же черт знает что - сейчас вы тут гвозди заколачиваете и
порете чушь, а через две минуты - кто его знает! - обольете
все керосином и устроите пожарчик!..
- Я здесь даже щепки не трону, и вы это отлично знаете, -
возражает старик.
- Вы весь участок спалить способны, - твердит Келли. -
Вот что, старина, стойте тут и никуда не уходите!
Келли поворачивается и бежит среди деревьев и разрушенных
городов, среди спящих двухмерных селений этой ночной страны;
вот шаги его стихли вдали, и слышно, как ветер перебирает
серебристые струны проволочной ограды, а старик все стучит и
стучит, отыскивает длинные доски и воздвигает стены, пока не
начинает задыхаться. Сердце бешено колотится, ослабевшие
пальцы роняют молоток, гвозди рассыпаются на тротуаре,
звеня, как монеты, и старик, отчаявшись, говорит сам себе:
- Ни к чему все это, ни к чему. Я не успею ничего
починить, они приедут раньше. Мне нужна помощь, и я не
знаю, как быть.
Оставив молоток на дороге, старик бредет без цели
неведомо куда. Похоже, у него теперь одно стремление: в
последний раз все обойти, все осмотреть и попрощаться с тем,
что еще есть и было в этом краю. Он бредет, окруженный
тенями, а час поздний, теней много, они повсюду, всякого
рода и вида - тени строений и тени людей. Он не глядит
прямо на них, нет, потому что, если на них смотреть, они
развеются. Нет, он просто шагает, шагает вдоль
Пиккадилли... эхо шагов... или по Рю-де-ля-Пэ...
старческий кашель... или вдоль Пятой авеню... и не смотрит
ни влево, ни вправо. И повсюду, в темных подъездах, в
пустых окнах, - его многочисленные друзья, хорошие друзья,
очень близкие друзья. Откуда-то долетают бормотание,
бульканье, тихий треск кофеварки и полная неги итальянская
песня... Порхают руки в темноте над открытыми ртами гитар,
шелестят пальмы, звенят бубны-бубенчики, колокольчики, глухо
падают на мягкую траву спелые яблоки, но это вовсе не
яблоки, это босые женские ноги медленно танцуют под тихий
звон бубенчиков и трель золотистых колокольчиков. Хрустят
кукурузные зерна, крошась о черный вулканический камень,
шипят, утопая в кипящем масле, тортильи, трещит, разбрасывая
тысячи блестящих светлячков, раздуваемый кем-то древесный
уголь, колышутся листья папайи... И причудливый бег огня
там, где озаренные факелом лица испанских цыган плывут в
воздухе, будто в пылающей воде, а голоса поют песни о жизни
- удивительной, странной, печальной. Всюду тени и люди, и
пение, и музыка.