"Рэй Бредбери. Дело жизни Хуана Диаса" - читать интересную книгу автора

легла и сама Филомена - на плетеный матрас, накрывшись
простым тонким одеялом, но прежде, чем заснуть, успела
обдумать многое из того, что ей предстоит сделать завтра.
"Утром, - думала она, - туристские автобусы снова зашумят по
дороге. Филепе подойдет к ним и расскажет пассажирам о
нашем месте. А на двери уже будет висеть яркое объявление:
"Музей - 30 сентаво". И туристы повалят, потому что, хоть
кладбище и на холме, наш дом от него совсем рядом и его
легко найти. И когда-нибудь, очень скоро, на деньги этих
туристов мы починим крышу и купим большие мешки свежей
кукурузной муки и мандарины, да, для детей. И может быть,
когда-нибудь мы все переедем в Мехико, где дети будут ходить
в большую школу. И все из-за того, что случилось сегодня".
"А ведь Хуан Диас и в самом деле вернулся, - подумала
она. - Он здесь и ждет тех, кто придет на него посмотреть.
У его ног я поставлю чашку, и туристы набросают в нее куда
больше денег, чем он мог заработать".
- Хуан. - Она подняла глаза. Дыхание детей согревало
ее, словно в доме был очаг. - Хуан, ты видишь? Ты
понимаешь? Ты на самом деле понимаешь? И ты прощаешь,
Хуан, ты прощаешь?
Пламя свечи задрожало.
Она закрыла глаза. Из-под опущенных век она словно
видела улыбку Хуана Диаса, но была ли это улыбка, которую
смерть начертала на его устах, или только что родившаяся
улыбка, которой он улыбался ей одной, или она вообще ее
вообразила - этого точно сказать она не могла. Но
чувствовала, как он стоит, высокий и одинокий, и остаток
ночи будет гордо их охранять.
Где-то далеко залаяла собака, но никто, кроме могильщика,
одиноко бродившего по кладбищу, ее не слышал.

-------------------------------------------------------

1) - Мамочка (исп.).
2) - Мальчик (исп.)