"Рэй Бредбери. Кошки-мышки" - читать интересную книгу автора

- Машина будет готова в шесть.
- Но не позже?
- Нет, не волнуйся.
В вестибюле они огляделись - нет ли еще одиноких
путешественников вроде мистера Симса, только-только от
парикмахера, таких, что чересчур благоухают одеколоном и
курят сигарету за сигаретой, - но тут было пусто. Когда
поднимались по лестнице, Мелтон сказал:
- Утомительный выдался денек! Надо бы под занавес
опрокинуть стаканчик - согласны? А вы, друзья? Коктейль?
Пиво?
- Пожалуй.
Всей оравой ввалились в номер Мелтона, и началась
пирушка.
- Следи за временем, - сказал Уильям.
"Время, - подумала Сьюзен. - Если бы у нас было время!
Как бы хорошо весь долгий летний день сидеть на площади с
закрытыми глазами, и улыбаться оттого, что солнце так славно
греет лицо и обнаженные руки, и не шевелиться, и ни о чем не
думать, ни о чем не тревожиться. Хорошо бы уснуть под
щедрым солнцем Мексики и спать сладко, уютно, беззаботно,
день за днем..."
Мелтон откупорил бутылку шампанского.
- Ваше здоровье, прекрасная леди! - сказал он Сьюзен,
поднимая бокал. - Вы так хороши, что могли бы сниматься в
кино. Пожалуй, я даже снял бы вас на пробу.
Сьюзен рассмеялась.
- Нет, я серьезно, - сказал Мелтон. - Вы очаровательны.
Пожалуй, я сделаю из вас кинозвезду.
- И возьмете меня в Голливуд?
- Уж конечно, вам нечего торчать в этой проклятой
Мексике!
Сьюзен мельком взглянула на Уильяма, он приподнял бровь и
кивнул. Это значит переменить место, обстановку, манеру
одеваться, может быть, даже имя; и путешествовать в
компании, восемь спутников - надежный щит от всякой угрозы
из Будущего.
- Звучит очень соблазнительно, - сказала Сьюзен.
Шампанское слегка ударило ей в голову. День проходил
незаметно; вокруг болтали, шумели, смеялись. Впервые за
много лет Сьюзен чувствовала себя в безопасности, ей было
так хорошо, так весело, она была счастлива.
- А для какой картины подойдет моя жена? - спросил
Уильям, вновь наполняя бокал.
Мелтон окинул Сьюзен оценивающим взглядом. Остальные
перестали смеяться и прислушались.
- Пожалуй, я создал бы повесть, полную напряжения,
тревоги и неизвестности, - сказал Мелтон. - Повесть о
супружеской чете, вот как вы двое.
- Так.