"Рэй Дуглас Брэдбери. Кто-то умер" - читать интересную книгу автора

высохли, как щепки, губы скривились после инсульта, руки стали на ощупь
ледяными. Все поставили на мистера Талмеджа, будто на ярмарочного силача.
- По моему убеждению, он доживет... лет этак... до семидесяти... нет!
До семидесяти пяти!
Миссис Хетт презрительно сощурилась.
- Милая моя, да он вот-вот рассыплется в прах, как лампочка, брошенная
об стену. В чем только душа держится! Он и полгода не протянет. Равно как и
Нэнси Джиллетт - как раз сегодня ее видела!
Вскоре прогнозы сделались безымянными. От личностей разговор
перекинулся на смертельные случаи в масштабах страны.
В гостиной бились самолеты. Факелами вспыхивали железнодорожные
составы. Мужчины преспокойно курили свежие сигары под молчаливые вопли
жертв. Даже не стараясь увернуться, они ровно сидели на задницах в мягких
креслах, а подле них сталкивались машины и тела пассажиров лепешками
впечатывались в стену.
- ...обгорел так, что опознать не смогли...
- ...споткнулась на рельсах и упала... прямо под колеса поезда...
собрали по кусочкам...
- А вот еще в Меллинтауне одна женщина... Муж приходит домой... а она в
постели... с другим... Ну, муж и пристрелил их обоих, а потом сам
застрелился.
Пока женщины ахали и обдавали друг дружку своим дыханием, как запахом
духов, мужчины неторопливо вели прямой, откровенный разговор без всяких
экивоков.
- Помнишь Чарли Несбитта - он еще выбросил загоревшийся матрас из отеля
"Кларк" при всем честном народе? Умер в прошлом году.
- Старина Чарли - не могу поверить! - Они переглянулись. - А мы-то с
тобой еще небо коптим. Что тут скажешь...
Женщины содрогались, кудахтали и как полоумные хохотали над чем попало.
Сообща они перевернули несколько автомобилей, вытряхнули останки пассажиров
и пристально рассмотрели. Изображая из себя следователей, собрали по частям
зловещую головоломку - расчлененный труп жестоко изнасилованной девушки. В
завершение каждого эпизода они прихлебывали кофе, чтобы прополоскать рты, и
заводили все сначала.
Наконец, когда энтузиазм сошел на нет, а кофейник опустел, они заерзали
и вскоре затронули вопрос, который в тот осенний вечер буквально висел в
воздухе.
О самих себе. О собственном самочувствии.
Ах, миссис Хетт все еще мучилась желчнокаменной болезнью, но старалась
бодриться.
У миссис Сполдинг тоже были причины для беспокойства. Она твердо знала,
что у нее рак желудка. А как мистер Хетт? Здоров?
Мистера Хетта преследовал радикулит.
Ох, мистер Сполдинг тоже страдал радикулитом, да еще как. Бывало, после
девяти утра совершенно не мог спать.
- Какие мелочи, право! - Миссис Хетт победно улыбнулась. - Вот мистер
Хетт иногда лежит в постели аж до полудня!
- Разумеется, - произнесла миссис Сполдинг, поправляя прическу, - мы с
Леонардом собираемся дожить до глубокой-глубокой старости. У нас и
наследственность хорошая.