"Ли Брэкетт. Исчезновение венериан" - читать интересную книгу автора

внимания, он принялся водить лезвием над пламенем.
Маклерен молча смотрел на него. Харкер улыбнулся:
- Все будет в порядке, Рури.
Он осторожно нажал на нужную точку на скуле раненого. Тело Маклерена
вздрогнуло и обмякло. Харкер распрямил вздувшуюся ногу Маклерена и принялся
за работу.

Снова наступило утро. Харкер лежал у источника на прохладной траве.
Угли костра серели и гасли. Он чувствовал себя отдохнувшим, лихорадка,
похоже, отступила. Воздух был словно вино.
Харкер перекатился на спину. Дул ветер, живой и сильный, щекоча ноздри
каким-то необычным запахом. Деревья шумно веселились и чуть не кричали от
радости. Харкер глубоко вздохнул и вдруг осознал, что облака высоко, выше,
чем это бывает на Венере. Ветер разгонял их, и дневной свет был таким же
ярким, как...
Харкер вскочил. Кровь бурлила в нем, слепила глаза. Он бросился к
высокому дереву и полез по ветвям, пока не добрался до самой верхушки.
Под ним расстилалась чаша долины, зеленая, богатая, привлекательная.
Вокруг нее поднимались серые гранитные утесы.
Они вздымались там, где гулял ветер, а за ними, далеко-далеко,
виднелись горы, уходившие в небо.
На горах сквозь туман облаков белел снег, и, пока Харкер смотрел на
него, там мелькнул какой-то отблеск и исчез так быстро, что Харкер увидел
его скорее сердцем, чем глазами.
Солнечный свет. Снежные поля и над ними солнце.
Он не сразу спустился вниз, в тишину поляны, а стоял на ветке, не
двигаясь, и увидел то, чего не видел раньше. Тогда он спустился.
Рури Маклерен исчез. Оба рюкзака, один с едой, другой с веревками,
перевязочным материалом, кремнем и кресалом, тоже испарились, а с ними и их
копье. Ощупав бедро, Харкер не нашел ничего, кроме своего голого тела. И
нож, и даже штаны были с него сняты.
Стройная восхитительная фигура выступила из тени деревьев. Громадный
белый цветок светился в синих кудрях. Сияющие глаза насмешливо смотрели на
Харкера. Бутон улыбалась.
Мэтт Харкер не спеша подошел к ней. Его суровое лицо ничего не
выражало. Он старался, чтобы и мозг тоже ничего не выражал.
- Где мой друг?
- В Конечном месте.
Бутон неопределенно кивнула в направлении утесов, откуда пришли
земляне. Ее мысль-образ продемонстрировала Харкеру нечто среднее между кучей
отбросов и кладбищем. И совершенно отчетливо чувствовалось, что ей очень
досадно тратить время на такие пустяки.
- Вы его... Он еще жив?
- Оно было живое, когда мы положили его там. Все в порядке. Оно будет
ждать, пока не прекратит двигаться, как когда-нибудь и все мы.
- Зачем вы его...
- Оно уродливое. - Бутон пожала плечами. - Оно сломанное.
Она подняла руки и закинула назад голову. Трепет наслаждения прошел по
ее телу. Она снова улыбнулась Харкеру.
Тот попытался скрыть свою злость и не торопясь направился к утесам.