"Ли Брекетт. Венерианская колдунья" - читать интересную книгу автора

корабли, пришвартованные у набережных, груды винных бочонков, путаницу мачт
и снастей на фоне пылающего залива.
Горело множество факелов. Вокруг площади стояли широкие низкие
строения. Оттуда с темных веранд слышались смех и голоса, а где-то женщина
пела под унылые звуки камышовой дудки.
Яркая вспышка света вдали ударила в глаза Старка. Здесь улицы
поднимались вверх, и, глядя сквозь туман, Старк смутно разглядел контуры
замка, построенного на низких утесах и глядевшего яркими глазами окон в
ночь, на улицы Шараана. Старк поколебался, а затем пошел через площадь к
большой таверне.
На площади было много народу, в основном матросы и их женщины. Все
были развязны и глупы от вина, но, тем не менее, они останавливались и
смотрели на смуглого чужака, а затем обходили его, продолжая разглядывать.
Те, кто шел за Старком, тоже вышли на площадь, остановились, а затем,
перешептываясь, разошлись по другим группам.
Поющая женщина замолкла на середине фразы. На площади стало
удивительно тихо. Но нервное шушуканье кружилось под этой тишиной, и
отовсюду - с веранд, из винных погребов - медленно выходили люди. Внезапно
растрепанная женщина указала на Старка и засмеялась.
Три молодых человека с жестокими ртами и коварными глазами загородили
Старку дорогу, улыбаясь, как улыбаются собаки перед убийством.
- Иноземец, - сказали они. - Землянин.
- И вне закона, - ответил Старк, солгав лишь наполовину.
Один из парней шагнул вперед.
- Ты перелетел, как дракон, через Облачные Горы? Или упал с неба?
- Я приехал на корабле Мельфора.
По площади прокатился вздох и имя Мельфора. Жадные лица юношей
выразили разочарование. Их лидер резко сказал:
- Я был на набережной, когда Мельфор швартовался. Тебя на борту не
было.
Настал черед Старка улыбнуться. И при свете факелов его глаза казались
холодными и искрящимися, как льдинки на солнце.
- О причинах этого спроси у Мельфора, - сказал он. - Спроси у человека
с прокушенной щекой из его команды. А может, - мягко добавил он, - ты
захочешь узнать на себе?
Парень хмуро взглянул на него со странной нерешительностью. Старк весь
подобрался, готовя мускулы. Женщина, что смеялась, подошла ближе,
разглядывая Старка через свои спутанные волосы и обдавая его запахом
макового вина. Она громко сказала:
- Он пришел из моря. Вот откуда он. Он...
Один из молодых людей ударил ее по губам и она упала в грязь. Плотный
моряк подбежал к ней и, схватив за волосы, рывком поднял на ноги. Лицо его
было испуганное и страшно злобное. Он потащил женщину прочь, колотя ее и
ругая за глупость. Она сплевывала кровь, но больше ничего не говорила.
- Ну, - сказал Старк парням, - наладили свои мозги?
- Мозги? - раздался голос позади парней, грубый и скрежещущий, неумело
управляющийся с плавным произношением венерианской речи... - Нет у них
никаких мозгов, у этих щенков! Кабы были, они бы занимались делом, а не
торчали бы тут и не приставали к иноземцам!
Молодые люди обернулись, и в просвете между ними Старк увидел