"Ли Брекетт. Люди талисмана" - читать интересную книгу автораболты, и ворота распахнулись.
Знать Кушата бросилась в атаку. Как подобает солдатам, они ринулись на всадников Мекха и удерживали их, пока не пали под ударами их мечей. Оставшиеся в живых были смяты животными. Первым в ворота ворвался Сиаран. Много животных пустыни мчалось без седоков. Старк вскочил на одного и пустил его в галоп. Там, где гуще завязывалась драка, мелькал силуэт в черной броне, и топор его без устали рубил противника. Глаза Старка вспыхнули холодным радостным огнем. Он забыл о талисмане и судьбе Кушата. Старк был свободным, человеком. Он вонзил каблуки в чешуйчатые бока животного, и оно рванулось вперед. Чувство, овладевшее Старком, было таким сильным и ярким, что заглушало страх. Все в нем билось и трепетало. Прокладывая себе путь через толпу длинной шпагой, он закричал: - Сиаран! Черная маска повернулось в его сторону. - Старк! Землянин снова пришпорил животное: - У моей шпаги пока есть право, ублюдок! Из отверстия в маске послышался хорошо знакомый голос: - Тогда пользуйся им! - Черный топор описал дугу, предупреждая друзей и врагов, что это личный бой. Внезапно они оказались в маленьком свободном круге среди самой гущи битвы. Их животные полетели друг на друга, топор описал кривую и шпага, блеснув, рванулась ему навстречу. Раздался звук металла, и топор упал на землю. Из глоток варваров животное. Сиаран потянулся за шпагой, но его рука, ослабленная силой предыдущего удара, оказалась не такой быстрой, как раньше. Эфесом своей шпаги Старк нанес удар по черному шлему так, что металл зазвенел, как колокол. Сиаран покачнулся в седле. Это длилось мгновение, но его оказалось достаточно. Старк сорвал с противника маску, отбросил ее и впился руками в незащищенное горло. Он не свернул эту шею, как рассчитывал это сделать, но все люди кланов замерли не шевелясь. Теперь Старк понял, почему вождь Сиаран никогда не показывал своего лица. Шея, которую он сжимал, оказалась белого-белого цвета, а руки его скрывались в гриве черных волос, упавших из-под маски на кольчугу. Алые губы были перекошены яростью, удивительная линия щек и подбородка, глаза, горящие злобой и гордостью, как у молодого орла. Прекрасное лицо, но ни в одном мире, ни под одним солнцем его не приняли бы за лицо мужчины. В это мгновение всеобщего замешательства она оказалась более быстрой, чем Старк. Ни малейшее изменение в ее лице не послужило ему предупреждением. Два ее кулака взлетели над его протянутыми руками и ударили в челюсть с такой силой, что его шея чудом не оказалась сломанной. Старк вылетел из седла и оказался на залитых кровью камнях. На мгновение свет померк перед его глазами. Женщина повернула свое животное. Нагнувшись, подняла топор и посмотрела на своих приближенных и воинов, не сводящих глаз со Старка. |
|
|