"Ли Бреккет. Твинер" - читать интересную книгу автора

можно поклясться, что они действительно говорят на другом языке... Иной
раз можно поклясться... Нет, нельзя. Знаешь, что есть и чего нет. Даже
дети знают. Он задремал и детские голоса вползли в его сон. Они говорили в
пронзительном ледяном ветре, бормотали в пыли, поднимавшейся над ветром, и
было совершенно ясно, что говоря они на языке знакомом и понятном. Он звал
детей, но они не отвечали, их скрыли от него гребни красного песка,
плывущие и меняющиеся, не оставляющие ни следов, ни отметин. Он бежал
между дюнами, выкрикивая имена детей. Затем увидел нагромождение древних
камней - остатки умершей горы - и впадину внизу со следами зелени вокруг
хилого озерца. Он знал, что дети в этой впадине. Он побежал туда, а ночь
сгущалась, на потемневшем небе уже мерцали звезды. Перед ним выросла
неясная фигура и загородила ему дорогу. В правой руке, но глаза смотрели
на Мэтта, зеленовато-золотые и яркие, каких на Земле не бывает...
- Ради бога, Мэтт, проснись!
Люсиль трясла его. Он сел, все еще находясь во власти сна, и увидел
Джо и Барби и смеялись.
- Как ты мог увидеть страшный сон средь бела дня? - спросила Барби.
- Не знаю, - ответила Люсиль, - но кошмар, похоже, был первоклассным.
Пошли обедать, Мэтт, а то соседи подумают, что я тебя бью.
- Чужие кошмары всегда смешны для других, - проворчал Мэтт. - Где
Джон Картер?
- Мы унесли его обратно в погреб, - беззаботно сказал Джо. - Мам, ты
дашь нам завтра побольше салата-латука? Он увлекся им.
Пристыженный, с легким головокружением, Мэтт сел обедать. Ел он без
удовольствия и плохо спал в ту ночь, несколько раз просыпаясь от страшных
снов. На следующий день стало еще жарче. Его головная боль не проходила.
Мэтт пошел к своему врачу. Тот не обнаружил никаких признаков инфекции, но
это был только жест - работать он не мог. К полудню он вернулся домой с
двухдневным освобождением по болезни. Температура воздуха приблизилась к
32 С, влажность вытекла резкими ливнями.
- Представляю себе, как страдает Фред в Нью-Йорке, - сказала Люсиль.
- А бедный Джон Картер! Я вообще не позволила детям вытаскивать его из
погреба.
- Ты знаешь, что он сделал, пап? - спросила Барби. - Джо обнаружил
это сегодня утром, когда ты ушел.
- Что? - раздраженно отозвался Мэтт.
- Дыру, - сказал Джо. - Он, видимо, прорыл туннель прямо под
фундаментом. Дыра на лужайке, точно напротив погреба. Я думаю, он хочет
иметь в своем домике заднюю дверь, но я завалил дыру, хорошо засыпал и и
сверху положил большой камень.
- Он выкопает другую, - сказал Мэтт с некоторым облегчением.
Барби покачала головой.
- Нет. Я ему сказала, что может случиться. Его может убить большая
собака, или он заблудится и не найти дороги домой.
- Бедный зверек, - сказал Люсиль. - Он уже никогда не найдет
с_в_о_е_г_о_ дома.
- Ах, да черт с ним, - злобно сказал Мэтт. - Ты не можешь немножко
посочувствовать мне? Мое состояние очень паршивое.
Он поднялся к себе и хотел лечь, но спальня напоминала парную в бане.
Он метался, стонал и, наконец, сошел вниз, Люсиль дала ему ледяного