"Юрий Божич. Тень от носа (трагифарс)" - читать интересную книгу автора

Бертильон. Четырнадцать!
Франсуа. Прошу прощения, мсье, - четырнадцать. И я ни разу, мсье, - ни
единого разу! - не видел не только интимных сцен, но даже легкого флирта
между вами и вашей горничной. Хотя, в отличии от вас, я не Бог весть какого
высокого мнения касательно ее святости. И уж тем более я не могу, даже чисто
гипотетически, допустить, чтобы грандиозные планы о наступлении на Москву
рождались в таком (складывает ладони друг на друга, горизонтально, " орел" к
" орлу") неудобном положении, приспособленном природой для несколько иных
целей. (Принимает горделивую осанку - гимн собственной рассудительности.)
Бертильон. (почти с восхищением). Где вы учились, Франсуа? " Святая
Елена" - это остров. В Атлантическом океане. Близ Африки.
Франсуа. Остров?
Бертильон. Да.
Франсуа. В Атлантическом океане?
Бертильон. Да!
Франсуа. Рядом с Африкой?
Бертильон. Вот именно!!
Франсуа. Меня учила жизнь, мсье. К тому же я наблюдателен, как
подзорная труба. А это, согласитесь, стоит звания почетного академика и всех
алхимических опытов мадам Катрин. Вы ведь знаете, мсье, я весьма сдержанно
относился к добродетелям покойницы.
Бертильон. Похвально! Уж лучше пренебрегать чужими добродетелями, чем
пленяться собственными.
Франсуа. По некоторым вопросам мы имели с ней серьезные разногласия.
Бертильон. Боюсь, что она доныне пребывает в неведении на сей счет.
Несмотря даже на то, что умерла.
Франсуа. Ее эксперименты с серой и ртутью заставляли меня вспомнить
знаменитые слова Николая Лемери - о том, что алхимия - это искусство без
умения, начало которого - ложь, середина - труд, а конец - нищета.
Бертильон. Лемери? Очевидно, это человек с улицы.
Франсуа. О да, мсье, - имени восемнадцатого века.
Бертильон. Странное название
Франсуа. Возможно, мсье. Есть целый ряд названий, которые неизменно
ставят меня в тупик. Например, переулок Русских Казаков. Господин слесарь
утверждает, что такой существует, тут, неподалеку, в маленьком городишке.
Вот как вы думаете, мсье, что все это значит? Уж не предательство ли
тамошнего мэра?
Бертильон. У вас какое-то нездоровое желание кого-нибудь повесить. И
круги под глазами. Вы что, недоспали?
Франсуа. Нет, мсье, что вы. Бессонницей я страдаю только в пляжный
сезон. В остальное же время года дремлю, как сурок, рядом с мадам Бертье.
Бертильон. Кто это - мадам Бертье?
Франсуа. С вашего позволения, мсье, моя жена.
Бертильон. Ах да! Простите. Конечно. Совсем вылетело из головы...
Первая?
Франсуа. (напуская чопорность). Мсье!
Бертильон. (тоже приосаниваясь). Разумеется, я догадался. Такой гордый
вид может быть только у обладателя первой жены. Вам повезло. Это как с
прикупом. Вам повезло, мне - нет. Если бы я знал, Франсуа, которая из моих
жен первая, я бы именно на ней сразу и женился. Что вы думаете, я не