"Элизабет Бойе. Ученик ведьмы (Легенды Скарпсея #1)" - читать интересную книгу автора

стенах разнообразные шкурки и невероятное количество коробок и склянок,
все с ярлыками. - Будешь по моим указаниям в нужное время года собирать
растения и добывать кое-какие вещества. Спина и колени у меня болят все
сильнее, и даже мои собственные снадобья и наговоры не в силах излечить
того, что вконец изношено. Ты будешь ходить по моим поручениям, а я буду
дома дожидаться больных. Но что важнее всего - слушай каждое мое слово и
учись всему, чему я захочу научить тебя. Я не вечна, а надо, чтобы кто-то
мог заменить меня после моей смерти. Хорошо, кабы ты сгодился для этого и
не оказался последним тупицей, как большинство скиплингов. Вот потому-то я
все эти два дня и рассказывала тебе о светлых и черных альвах, гномах,
великанах, троллях и всем таком прочем. Если ты будешь помогать Мне и
когда-нибудь заменишь меня, то слушай внимательно, не то попадешь к
троллям на обед!
У Ивара голова все еще кружилась от сведений, которыми всю дорогу пичкала
его Бирна, свято уверенная, что он все усвоит как надо. Он же с немалым
трудом уразумел лишь одно: бок о бок существуют два разных мира, а
скиплинги понятия не имеют о стране альвов.
- А мне придется ходить в тот незримый мир, о котором ты говорила? - робко
спросил он, чувствуя, как невыносимо далеко сейчас его родное Безрыбье.
- Само собой. В мире скиплингов мало проку от истинной магии - здесь
нуждаются лишь во врачеваниях или в проклятиях; порой приходится воевать с
неприкаянным духом, и почти всегда просят наколдовать хорошую погоду,
дождь и так далее. Истинная магия только в том мире. Надеюсь, тебя это не
пугает? - Бирна указала ему на стул и начала разливать чай и нарезать
ломтями холодную копченую баранину. Кроме того, на столе оказался суп из
ревеня, любимое блюдо Ивара. - Пугаться здесь нечего. Все, что от тебя
требуется, - держать ушки на макушке и вовремя сказать нужное заклинание.
Я понимаю, тебе нужно время, чтобы свыкнуться с мыслью о магии, Силе и
двух мирах. Ничего, у тебя будет на это два года, и уж я постараюсь
вложить в твою голову все, чему скиплинги предпочитают не верить. Потом я
познакомлю тебя с кое-какими альвами, после того займемся магами, троллями
и так далее, пока не дойдем до чародеев... - Голос Бирны изменился, и она
со стуком отставила горшок. - Надеюсь, юноша, ты будешь счастлив здесь и
эта жизнь покажется тебе интересной. В ней немало опасностей, но и
приятного довольно.
- Пожалуй, мне здесь нравится, - вздохнул Ивар, думая об опасностях и
гадая, что такое "приятное".
- Вот и славно. - Старуха усмехнулась не слишком приветливо, но глаза ее
потеплели.

* * *

После рассеянного болтуна Хоскульда и вечно злящейся Торгерд Бирна
оказалась суровым и требовательным наставником. Она долго заставляла Ивара
зубрить названия и предназначение собранных ею трав, прежде чем он в
одиночку отправится за травами на холмы. Он учился готовить мази, отвары,
настои и налагать простейшие чары. По вечерам Бирна вела бесконечные
повествования об истории и познаниях альвов, о том, как жажда золота
разделила черных и светлых альвов и как черные альвы стали искусными
рудокопами и подземными жителями, навсегда покинув верхний мир ради золота