"Людмила Бояджиева. Ядовитый цветок (Маски любви) " - читать интересную книгу автора

Услышав приближающиеся шаги, Сандра поспешила откатить кресло за
прикрытие ветвей, но медсестра в сером монашеском платье и крахмальном
головном уборе, скрывающем волосы искала именно её. За медсестрой в кресле
с электроприводом бесшумно двигалось изваяние из бинтов и гипса.
- Прошу прощения, мадемуазель Сандра. У нас новый пациент. Он тоже
американец и не в ладах с французским. Вы могли бы объяснить мсье правила
нашего "монастыря"? - Сестра Анна с некоторым испугом покосилась на
инвалида, словно опасалась, что он сбежит или будет протестовать, и отошла
в сторону, открывая пациентам путь к сближению. Но оба кресла не сдвинулись
с места, напоминая насторожившихся животных.
- Не беспокойтесь, я постараюсь помочь месье... - Сандра выехала из-за
кустов, рассматривая безмолвного соотечественника.
Пожелав пациентам приятного отдыха, монахиня поспешила скрыться.
Человек в бинтах не спешил представиться и Сандра подумала, что, вероятно,
он здорово страдает от боли. Левая нога представляла собой произведение
медицинского зодчества под названием "сложный перелом бедра". Лангетка,
спускающаяся от затылка к плечам, свидетельствовала о травме шейных
позвонков, а белый кокон на голове с прорезями для рта и глаз не оставлял
сомнений в том, что бедняге здорово досталось.
- Вы можете молчать, месье. Я здесь уже четвертый раз и кое-что
понимаю в травмах. Думаю, вы не расположены болтать.
- Я и говорить-то не могу. - Прошипел незнакомец. - Трещина в нижней
челюсти. Да и вижу плоховато. Санаторий с его правилами меня мало волнует,
я не собираюсь здесь задерживаться и плевать хотел на всякие монастырские
уставы. Опишите лучше себя. Это, думаю, подействует благотворно - у вас
чарующий голос. - Пренебрегая мотором, он катанул кресло здоровой рукой,
вплотную приблизившись к Сандре.
Она пригляделась к белой маске - веки незнакомца были опущены.
- Я стройна и золотоволоса, как фея. В огромных васильковых глазах
отражается бездонная синева сентябрьского неба... Ну... и что там ещё
положено иметь фее?
- Фея должна уметь очень многое... - Мужчина сосредоточился, опустив
голову. К примеру - "В одном мгновенье видеть вечность, Огромный мир - в
зерне песка..."
Сандра метнула быстрый подозрительный взгляд на своего собеседника,
процитировавшего четверостишие из лежащего на её коленях томика.
- Вы не даете иллюзиям разгуляться... Могли бы подольше притворяться
слепцом и дать мне возможность поиграть в золотоволосую красавицу. Вы
торопливы, месье...
- Немо. - Представился больной. - Загадочность - это все, что у меня
осталось. А вы навсегда будете для меня Феей, пусть даже я обрету
невероятную остроту зрения.
- Не возражаю. Если бывают носатые феи, передвигающиеся в инвалидном
кресле. - Сандра непроизвольно отвернулась, злясь на разыгравшего её
мужчину.
- Ну, форма носа, положим, это дело вкуса. А инвалидное кресло - дело
времени. - Он хлопнул ладонью по подлокотнику, нечаянно начав сигнал. - Фу,
черт! никак не совладаю с этим экипажем. Интересно, сколько в нем лошадиных
сил и какова максимальная скорость?
- Может, попробуем проехать наперегонки? Хотя, у вас, кажется, более