"Людмила Бояджиева. Ядовитый цветок (Маски любви) " - читать интересную книгу автора

черноту, несущуюся им навстречу. Дорога вилась по краю горы, свет фар
словно вспышка блица выхватывал на мгновенье камень, дерево, череду
полосатых столбиков, идущих вдоль обрыва...Они летели по горном шоссе,
слыша свист ветра в ушах и панические гудки встречных автомобилей.
В эйфории лихого отчаяния и восторга, они словно теряли рассудок,
заигрывая со смертью и посмеиваясь над испугом шарахающихся от сумасшедшего
"рено" водителей.
- Ты хочешь попасть в полицию или поужинать? - Спросила Сандра,
пропустив самый реальный вариант - "или разбиться"?
- Вообще-то мне лучше было бы сейчас слететь в ущелье вон на том
повороте... Такое чувство, что ничего хорошего никогда уже в жизни не
будет.
- У меня тоже. Я лично не возражаю - живописное место для надгробных
венков. - Согласилась Сандра. - Это верно - все равно ничего хорошего
больше не будет. Ничего лучше, чем есть сейчас...
- Прекрати, Фея! - Покосился на неё Берт, сбавляя скорость. - А ну,
покажи, как я научил тебя сжимать кулаки. Ну. вот, отлично. А теперь двинь
меня, пожалуйста, в ухо. Не стесняйся, ухо не пришито. Сильнее! Ой! Звенит.
Но жрать все равно хочется. Это у моего дружка, когда мы крутились в
африканских ралли и голодали трое суток, была такая заморочка - мол,
двинешь в ухо - аппетит пропадет.
- Ну, тогда я тоже попробую. - Сандра ладонью шлепнула себя по уху. -
Я ведь только слегка позавтракала.
- Помогло?
- Не пойму. Но что-то изменилось. Ах, ясно - я весь вечер мечтала о
пирожных, а сейчас хочу кусок жареного мяса.
- Отлично, вдвоем мы опустошим весь ресторан.
Городок показался Сандре волшебно-прекрасным. Узкие улочки,
прижавшиеся друг к другу, островерхие дома с кустами герани на окнах и
светящимися внизу витринами крохотных магазинчиков. Увидев нужную вывеску,
Берт подрулил к входу в ресторан и остановился, несмотря на запрещающий
стоянку знак.
- Парковка за углом! - Кинулся к нему метрдотель.
- Прошу прощения! - Берт распахнул дверцу автомобиля и осторожно
поднял на руки Сандру.
Она затаила дыхание, чувствуя, как напряглось под её ладонью плечо и
молилась, чтобы ещё не окрепшая нога Берта выдержала. Он внес её в
полупустой зал и посадил на мягкий диванчик за угловым столиком.
Сандра заметила, что лоб Берта покрылся бисеринками пота, и ласково
провела по нему ладонью.
- Я очень тяжелая?
- Ерунда. А доктора - идиоты. Вместо тросточки им следовало бы давать
пациентам хрупких девушек. Знаешь - я держался за тебя и кажется не упал!
Они засмеялись и уже не могли остановиться. Все казалось чрезвычайно
забавным - жующие посетители, оркестр из трех музыкантов - по виду
глухонемых, тупая физиономия метрдотеля, объясняющегося с восточного вида
иностранцем.
Берт заказал "много мяса и шампанское". Сандра засмеялась над его
совершенно невразумительным французским, а молоденькая официантка тут же
перешла на английский: