"Салли Боумен. Любовники и лжецы. Книга 1" - читать интересную книгу автораона хорошо, а к тому времени, когда я собралась домой, совсем взбодрилась.
Думаю, дело в том, что она, хотя и не признается в этом, слишком переживает за Джона. - Переживает за Джона? - Ну ты же понимаешь, милая. За его безопасность. Из-за всего, что происходит сейчас на Ближнем Востоке: угрозы в адрес посольств и все такое. Ей чудятся террористы буквально за каждым кустом. Я ей уже тысячу раз говорила, что Джону ничто не грозит. Куда бы он ни направлялся, его постоянно окружают эти его головорезы-охранники... Впрочем, может быть, мне не следует их так называть. Но они все бывшие морские пехотинцы, в большинстве под два метра ростом, поэтому и производят устрашающее впечатление, хотя, стоит с ними заговорить, они кажутся вполне милыми... Голос Мэри неуверенно замер. "Главный недостаток Мэри как информатора, - подумала Джини, - заключается в ее доброй душе". Она была далеко не дурой, но по своей неизбывной доброте душевной считала большинство людей "милыми", если только не было со всей определенностью доказано обратное. - Как раз сегодня я читала о Хоторнах, - все тем же будничным тоном произнесла Джини, - когда сидела вечером дома. "Хелло!" поместил здоровенную статью о них. - Да-да, я видела ее! - просияла Мэри. - Какие чудные дети, просто прелесть! Как и сам Джон. Представь себе, я помню его еще с тех пор, когда он сам был в таком же возрасте. Я впервые увидела его, когда мой отец получил назначение в Вашингтон. Старый С.С. тогда обхаживал папу. Не помню уж почему, наверное, думал, что тот сможет ему пригодиться. Как бы то ни рассказывала тебе? Мне было лет двадцать и все, что я увидела, произвело на меня неизгладимое впечатление... - Мэри помедлила. - Нет, впечатление - это не то слово. Благоговейный трепет - вот что я испытала. Все вокруг было настолько величественным, что пугало меня. Тьма лакеев, горничных, грандиозные приемы... До этого я была в Америке довольно давно, и теперь мне просто не верилось, что люди могут так жить. Ведь Англия в ту пору была серой, как и весь послевоенный европейский мир. А С. С. был таким вельможей и таким солдафоном! - Он тебе понравился? - Кто, старый С. С? - Мэри задумчиво сморщила нос. - Нет, не понравился. И насколько я помню, моему отцу тоже. Отец полагал, что этому человеку нельзя доверять, впрочем, это было известно кому угодно. А мне он показался быком, который прет напролом, лишь бы добиться своего, и еще - очень грубым. Разумеется, когда он хотел, то демонстрировал изысканные манеры и обаяние, которое открывал и закрывал по собственному усмотрению, как водопроводный кран. Он считал, что у всего на свете есть своя стоимость, что можно купить что угодно и кого угодно. К сожалению, чаще всего он оказывался прав. Но мне это не нравилось. - Интересно... И при этом солдафон? - Милая моя, да еще какой! - Мэри потянулась за шоколадным муссом. - Весь дом жил по часам, словно казарма. Аперитивы - в семь тридцать, ужин - в восемь, все должны быть на месте секунда в секунду, и горе тому, кто опоздает. А бедные детишки! Ходили по струнке, посещали частную школу, то да се... Естественно, они были обязаны быть лучшими абсолютно во всем, им ни в |
|
|