"Элизабет Боуэн. Туфли: международный инцидент" - читать интересную книгу автораиз двери высунулся мужчина без воротничка, ожег Дилли пылким взглядом, но
тут же помотал головой и разочарованно захлопнул дверь. Теперь-то она не сомневается, что эти кошмарные туфли его жены или, во всяком случае (надо смотреть правде в глаза), дамы, которая сейчас с ним в номере. Не истолкуй он ее так, она бы постучалась и вручила им туфли. Тут Дилли подскочила: за ее спиной открылась дверь одиннадцатого, и оттуда выплыла дама в красном крепдешине, обдав ее облаком гераниевой пудры. - Ceux sont а vous, peut-аtre?* - сказала Дилли, протягивая ей туфли и от неуверенности опустив "мадам". Дама бросила ей на ходу: "Merci!" ** - и надменно прошествовала мимо пронзив Дилли леденящим взглядом. А ведь ее собственные туфли были ничуть не лучше и уж, во всяком случае, куда грязнее. Дилли решила отойти на оборонные позиции и вернулась в свой номер. ______________ * Эти случаем не ваши? (франц.). ** Спасибо (франц.). - Пожалуй, лучше позвонить, - сказала она в сердцах. В случае неполадок в этих милых гостиничках хуже всего то, что sommelier* выполняет еще и обязанности официанта, и от 10 до 11 он исчезает, перепоручив верхние этажи заботам femme de chambre **, особы весьма услужливой, но до крайности бестолковой. Горничная как будто сочувствовала мадам, но помочь ничем не могла. Она заманчиво поболтала мерзкими туфлешками, охарактеризовала их как "de jolie chaussures... mignonnes" ***. ______________ * эконом (франц.). *** экие милашки! (франц.). - Je ne pourrais pas mкme les porter. Aussi, je les dйteste. Enlevez-les*. ______________ * И тем не менее я в них не влезу. Кроме того, мне они не нравятся. Унесите их (франц.). Горничная томно воззрилась на Эдуарда. - Enlevez-les! Et allez demandez les chaussures de Madame*, - непреклонно сказал Эдуард. ______________ * Унесите их. И справьтесь, где туфли мадам (франц.). - C'est сa!* - поддакнула горничная, будто ее только что осенило. Ушла и словно в воду канула. ______________ * Как же, как же! (франц.). Минула половина одиннадцатого. - У нас сегодня было запланировано до ленча посмотреть jubе*, a если пойти туда сейчас, мы раньше часу не вернемся. К этому времени все hors-d'oeuvres ** разберут, и нам достанутся только эти мерзкие колбаски. Ну и обжоры эти французы. Мне этот отель с самого начала не внушал доверия. Я |
|
|