"Луи Анри Буссенар. Приключения воздухоплавателей " - читать интересную книгу автора

- Вы невыносимы!
- Нет, я всего лишь логичен. Если вдруг со мной что-нибудь случится,
продолжайте действовать в одиночку.
- Но как мы найдем друг друга?
- Во-первых, во Флэштауне, как и в Синклере, есть почта до
востребования. Я буду писать вам на имя Джонни. Кроме того, вы сможете найти
сообщение на то же имя в газете "Лайтнин"*, соперничающей с "Инстентейньес".
Но это все в случае крайней необходимости. Мое отсутствие не должно
продлиться более получаса. Итак, до скорого свидания, дружище!
______________
* Молния (англ.).

Бесшумно ступая на цыпочках, Дикки стал спускаться в бар. Репортеру
пришла в голову мысль предстать перед мистером Уилом загримированным и
попытаться выдать себя за посетителя, только что вошедшего в бар через
главный вход. Ему хотелось посмотреть, узнает его хозяин заведения или нет.
Молодой человек направился по темному коридору, как вдруг приглушенные
голоса заставили его остановиться. Говорили тихо, но достаточно отчетливо,
чтобы Дикки мог расслышать некоторые слова. В эту минуту он заметил щель
между портьерами, скрывавшими стеклянную дверь. Прильнув к щели, Дикки
увидел четырех человек, сидевших за круглым столом.
Это были удивительной красоты женщина, двое мужчин, один из них - с
перевязанной рукой, и хозяин бара, который оживленно говорил:
- Да, надо перекрасить дирижабль... замазать буквы... убрать
название... "Инстентейньес" в превосходном состоянии... трех часов будет
достаточно...
"By Jove! - подумал Дикки. - Это интересно... Послушаем, что они еще
скажут..."
- Второй дирижабль изуродован... отвезти на ночь к "Бэрроу и Куку" для
серьезного ремонта...
Женщина прервала его:
- Таким образом, флотилия будет полностью восстановлена!
Ее звонкий голос отличался мелодичностью и приятным тембром.
- Тише, мисс Долли! Тише! - воскликнул мистер Уил.
- Что же касается их, - вновь заговорила женщина, - то я категорически
настаиваю на том, чтобы им сохранили жизнь. Вы слышите?
- Но они нам мешают и могут все испортить, - проворчал сквозь зубы
человек с перевязанной рукой. - Я считаю, их нужно убрать.
- Я тоже так думаю, - решительно высказался четвертый собеседник.
- Повторяю: я категорически запрещаю! Командую здесь я, не так ли? Мы
не должны делать ошибок. Сейчас расходимся в разные стороны. Встретимся у
Остина. Чтобы не вызвать ни у кого подозрений, уходим поодиночке с
интервалом в двадцать пять - тридцать минут. А с вами, мистер Уил, мы
увидимся сегодня вечером в десять часов.
Сердце Дикки учащенно билось. Не успев прийти в себя от изумления, он
заметил, что незнакомцы поднимаются с мест. Времени предупредить Жана Рено у
репортера не оставалось. Увиденное и услышанное было настолько из ряда вон
выходящим, что нуждалось в немедленном разъяснении. Главное - не упустить
слабую искорку света, на мгновение осветившую до сих пор непостижимую тайну.
Дикки быстро вышел из бара, на ходу размышляя: