"Луи Буссенар. Необыкновенные приключения Синего человека (другой перевод - "Голубой человек")" - читать интересную книгу автора

как будто слово "женат" было ненавистно его губам.
- Устроен!.. Надо же! Нет, я холостяк, закоренелый холостяк. Однако мы
основательно застряли с тобой на бульваре. Здесь такая толчея. На нас уже
косятся. Мы и вправду как два костыля на рельсах. Зайдем в кафе, самое время
подкрепиться!
- Сделаем лучше! Хочу воспользоваться случаем и показать тебе мою
фирму.
- Удобно ли это?
- Оставь, пожалуйста.
- Ну, так и быть. На твоем складе припасены, должно быть, почтенной
выдержки бутылки со всего света?..
- Еще бы! В этом не сомневайся!
Так, беседуя на ходу, приятели миновали Монмартр* и оказались на
маленькой улочке. Узкая, темная, сырая и грязная, улица Ренар - а именно так
она называлась - представляла собой уголок старого Парижа из тех, что почти
совсем исчезли в наши дни.
______________
* Монмартр - район Парижа, в котором живут большей частью люди
искусства.

Дойдя до середины, они остановились перед массивными воротами, ведущими
в просторный двор. С трех сторон его окружали кладовые, которые буквально
ломились от провианта, и в воздухе носились неповторимые ароматы
колониальных товаров.
- Вот мы и пришли, - возвестил Феликс. - Местечко, конечно, не ахти, но
наша семья издавна занимает его, ты же знаешь. Эти склады переходят от отца
к сыну. Так что мы рассчитываем и дальше пользоваться ими.
Над дверью красовалась старинная табличка. И хотя буквы на ней стерлись
от времени и непогоды, надпись еще можно было различить: Обертен, наследник
своего отца. - Колониальные товары. - Оптом и в розницу. - Париж. -
Прованс*.
______________
* Прованс - область во Франции на побережье Средиземного моря.

Затем шел длинный список названных товаров, который уж вовсе нельзя
было прочитать. На всем лежала печать небрежения. Хозяин дома крепко стоял
на ногах, а потому не видел никакой нужды в рекламе.
Друзья прошли вдоль дверей складов, освещенных, несмотря на ясный день,
газовыми фонарями. Всюду суетились приказчики в одинаковых передниках из
грубой холстины. Они семенили по каменной лестнице с узкими ступеньками,
поднимались на второй этаж, стучались в комнату, и дверь им открывала
угрюмая служанка.
- Сюда, старина, - пригласил бакалейщик. Лицо его, до недавних пор
улыбающееся, становилось все мрачнее и мрачнее. - Ты в моих владениях.
Затем, обратившись к служанке, добавил:
- Мариет, скажите мадам, что я вернулся, и предупредите, что с нами
будет обедать мой друг. А пока дайте нам бутылку мадеры*.
______________
* Мадера - сорт вина.