"Луи Буссенар. Необыкновенные приключения Синего человека (другой перевод - "Голубой человек")" - читать интересную книгу авторасатанита! Не будь я Беник родом из Роскофа*, - с вами случится несчастье.
______________ * Роскоф - портовый город во Франции. С наслаждением потягивая водку, матросы вполголоса обсуждали происшествие. И вот наконец пробил час, коего с нетерпением ожидал Феликс. Юнга сообщил ему, что пора садиться за стол, капитан ждет. Не обращая никакого внимания на все возрастающую качку, проворный мальчишка с необыкновенной легкостью сновал из конца в конец судна. Голые пятки лихо шлепали по палубе, и от морской бездны юнгу отделяла лишь невысокая бортовая сетка. Внезапно огромный бурун* захлестнул его, так что несчастный мальчуган даже не успел ухватиться за веревку и со всего маху вылетел за борт. ______________ * Бурун - большая морская волна. Тотчас же раздался тот устрашающий клич, от которого кровь стынет в жилах: - Человек за бортом! - Ивон! Мальчик мой! - в ужасе закричал Беник. Юнга приходился племянником боцману. Второй помощник бросил спасательный круг. - Убрать грот!* Убрать фок!** ______________ * Грот - самый нижний прямой парус на второй мачте от носа. Когда капитан впопыхах выскочил на палубу, корабль уже стоял. Кто-то снова страшно закричал: "Человек за бортом!" - и бросился в воду. Это был Феликс. В мгновение ока стащив с себя куртку, он вскарабкался вверх по сетке и, не думая об опасности, кинулся в бурлящие волны, в которых бился незадачливый паренек. К несчастью, если бесстрашный спасатель плавал как рыба, то юнга вовсе не умел плавать. Он судорожно барахтался, то и дело шел ко дну, но тут же, подхватываемый волной, на мгновение вновь появлялся над водой. И все это на глазах экипажа. Затем волна опускалась, и мальчишка опять уходил ко дну, простирая руки и испуганно вскрикивая: - Помогите! На этот жалобный крик отозвался Феликс: - Держись, малыш! Я с тобой! Измученный Ивон заметил спасательный круг, хотел было ухватиться, но промахнулся и в который уже раз ушел под воду. Следующий круг тоже пропал зря, волны тут же унесли его. Когда Феликс увидел мальчика в третий раз, тот был недвижим, словно мертвый. "Бог мой! Неужто поздно?" - подумал Обертен. В два приема он подплыл к безжизненному телу, что есть силы вцепился в тельняшку и, работая свободной рукой, попытался добраться до корабля. "Дорада" благодаря усилиям второго помощника отошла не слишком далеко. |
|
|