"Луи Буссенар. Необыкновенные приключения Синего человека (другой перевод - "Голубой человек")" - читать интересную книгу автора

повешенным на рее. Не далее, как минуту назад мы беседовали об этом с месье
Феликсом.
______________
* Груз "черного дерева", - негры-невольники. (Примеч. авт.)

- Глупости!
Тем временем суда обменивались сигналами. Расстояние между ними не
превышало трех кабельтовых*. Капитан Анрийон с наивозможной точностью
отвечал на вопросы. Внешне он казался спокойным и готовым к любым ударам
судьбы. Но вдруг страшно выругался, прочитав приказ лечь в дрейф** и перейти
на военный корабль со всеми судовыми документами.
______________
* Кабельтов - расстояние, равное приблизительно 195 м. (Примеч. авт.)
** Лечь в дрейф - удерживать судно на месте, противодействуя ветру и
волнам с помощью двигателя, парусов.

- Что-нибудь случилось? - встревожился пассажир.
Тот, кому ведома беспощадная суровость законов работорговли, счел бы
положение "Дорады" безнадежным. Однако капитан Анрийон не выказал ни
малейшего беспокойства. На безапелляционное приказание англичанина он тотчас
ответил желтым флажком на фок-мачте.
Профану в морском деле эта эмблема* ровным счетом ни о чем не скажет.
Новичок не обратит на нее внимания, не подозревая, какое действие оказал бы
этот скорбный знак на бывалого моряка.
______________
* Эмблема - условный знак, изображение, поясняющее какое-либо понятие
или идею. Здесь: желтый флажок на фок-мачте - признак инфекционного
заболевания на борту корабля.

Пустынные и унылые экваториальные воды в считанные часы сломят любого
самого крепкого человека: тиф, припадки малярии, холера, черная оспа, желтая
лихорадка. Кто изведал все это, тому не удержаться от чувства жалости и
неодолимого ужаса при виде желтого флажка, означающего: "На борту заразная
болезнь!.." То есть: смерть подстерегает нас каждую минуту! Не
приближайтесь! Это судно проклято! Мы найдем свою смерть в океанской пучине,
и даже в последний час не дано нам будет ощутить под ногами земную твердь.
Бегите, вы, кого пощадила зараза! Бегите! Даже не пытайтесь оказать нам
помощь, хотя милосердие и приказывает вам помочь каждому страждущему! Бегите
от несчастья стать такими, как мы! Бегите от тех, кого все чураются, для
кого саваном станут морские волны.
Счастливая мысль - водрузить на мачте зловещую эмблему. Теперь общение
было затруднено. Англичане боялись подойти близко. Морякам всего мира
ненавистны карантины, дезинфекции и прочие неприятные формальности. Моряки
Объединенного Королевства* в этом смысле не исключение.
______________
* Объединенное Королевство - Великобритания.

Выиграв время, капитан Анрийон подозвал к себе Беника, шепотом отдал
ему какие-то распоряжения и приказал немедленно отойти подальше в море.
Пока судно маневрировало, - а матросы двигались медленно, нехотя,