"Луи Буссенар. Канадские охотники " - читать интересную книгу автора

- А если и они начнут спорить?
- Тогда, может быть, им удастся найти еще одного, уже последнего
арбитра...
- Ну что ж, как хотите, Джеймс, но я своего мнения не меняю.
- Прекрасно, Эдвард! Я тоже не собираюсь уступать ни в чем.
Эти закадычные друзья, промышленники, забросившие свое дело, не похожие
друг на друга ни внешностью, ни характером, постоянно спорящие друг с
другом, вступили в Клуб охотников и рыболовов так же, как иные становятся
путешественниками и членами Географического общества, не выезжая даже за
черту города.
Любовь к спорту проснулась в них поздно, и, как нередко бывает в
Англии, где аристократия уважает физическую силу, они увлеклись охотой и
рыбной ловлей. Скажем прямо: на этой стезе удача их не баловала.
Впрочем, удача тут ни при чем. Говорят, препятствия только разжигают
страсти.
Так или иначе, наши друзья относились к самым ревностным поклонникам
аристократического собрания: обедали только в обществе охотников и
рыболовов, старательно запасались рекомендательной литературой, много
тренировались в клубном заповеднике и, когда возвращались домой, испытывали
приятную ломоту в плече и жжение щеки от соприкосновения с прикладом -
прилежные охотники успевали за день пустить в воздух не меньше трех сотен
патронов.
Одним словом, воинственные и неуклюжие, не имеющие специальных навыков,
они всерьез считали себя профессионалами только потому, что иногда
преследовали дичь да задавали наивные вопросы, слушая которые становилось
ясно: эти люди не имеют никакого отношения к охоте: охота ведь не только
необоримая страсть, но и великое искусство.
Те, кого выбрали в арбитры, играют в шахматы в дальнем углу зала.
Эдвард Проктор и Джеймс Фергюссон дружно поднимаются и бесшумно встают:
первый - за спиной Джорджа Лесли, второй - Эндрю Вулфа.
Партия едва начата, у противников силы равные, борьба предстоит долгая.
Проктор, несмотря на свою бесцеремонность, дозволенную человеку полному
и богатому, не решается прервать игру, а стеснительный Фергюссон,
симпатизирующий Вулфу, в смущении, используя язык жестов, щелкает языком,
громко сглатывает слюну.
- Вы что-то хотите? - спрашивает раздраженно сэр Джордж сухим, резким
тоном, не поворачивая головы, не поднимая глаз от фигур на доске.
- Мы хотели бы прибегнуть к вашей мудрости и богатому опыту, дорогой
сэр Джордж, и попросить разрешить наш спор...
- А вы, мой милый Вулф, надеюсь, не откажетесь присоединить вашу
мудрость к мудрости сэра Джорджа, поддержав или оспорив его решение.
- Да о чем вы? "Мудрость", "опыт", "решение"... И что за торжественный
вид?
- Действительно, - бросает Джордж механически, как фонограф.
- Опираясь на мнение редактора журнала "Охотник", мой добрый друг
Джеймс Фергюссон утверждает, что бигорн - это коза, и тут он заблуждается, -
говорит Эдвард Проктор.
- Милый друг! Напротив, Эдвард Проктор ошибается, утверждая что
бигорн - это баран, - восклицает Джеймс Фергюссон, - ведь по мнению самых
больших авторитетов, бигорн - бесспорно, коза.