"Михаил Поликарпович Ботин. С тобой, Испания " - читать интересную книгу автора

не должно быть никакой. Действовать четко, решительно, в зависимости от
обстановки. При захвате фашистами в плен каждому надо помнить, что среди нас
нет ни одного советского подданного.
...Шли вторые сутки плавания. Идем осторожно, избегая по возможности
оживленных морских путей. Прошедшей ночью наш корабль остановился, мы это
почувствовали по заглохшему шуму двигателей. Выйдя на палубу, увидели, как
преображается судно: маляры перекрашивали трубы, палубные надстройки. Под
утро маскировочные работы были закончены, якорь поднят, дизеля заработали
вновь, наш путь продолжался.
Второй день пути в открытом море ознаменовался у нас встречей с
капитаном корабля. Погода стояла отличная, море успокоилось, и вся команда
добровольцев собралась на верхней палубе. Капитан, одетый в хорошо
подогнанный китель, в фуражке набекрень, загорелый, улыбающийся, подойдя к
нам, поднял правую руку, сжатую в кулак, и произнес по-испански приветствие:
"Салют, компаньерос!" Мы тоже подняли вверх кулаки: "Салют!"
Как же вести разговор с капитаном? В некотором замешательстве стоим
перед ним. Затем слышим его слова:
- Эспанья, - показывает капитан рукой на запад, - и Русиа Советико, -
жест на восток, - эрманос. - При этом он поднимает обе руки над головой и
скрещивает ладони. Мы догадываемся, что он хочет сказать, но наш старшой
выступает в роли переводчика.
Извеков заглядывает в свой изрядно исписанный блокнот, в который
занесены значения наиболее употребительных испанских слов, среди них
отыскивает "эрмано" - слово, означающее "брат".
- Значит, так, - переводит Яков, - он говорит, что Испания и Советская
Россия - братья. Вот! - с торжеством заканчивает он. [34]
Разговор продолжается, но Извеков оказывается в трудном положении, он
ищет в своем блокноте нужные слова, однако, к своему и нашему огорчению, не
находит и безнадежно машет рукой.
Капитан видит это и вызывает переводчика. Через минуту-другую тот
появляется и представляется нам на русском языке:
- Меня зовут Пако (Герасимов комментирует: "Паша, значит"). Я студент
Барселонского университета, изучал русский язык, работаю на корабле
переводчиком, был два раза в Советской России. Капитан рад встрече с вами,
он хочет знать, что вас интересует.
- Паша, передай капитану, что мы тоже рады встрече с ним и просим его
рассказать о себе и о событиях в Испании, - берет на себя инициативу Николай
Герасимов.
Капитана корабля зовут Рамоном. Ему всего тридцать лет, но он уже
многое пережил и испытал. Астуриец, уроженец города Овьедо. Вся семья
Рамона - отец, два брата - рабочие-горняки. В 1934 году вместе с отцом и
одним из братьев Рамон участвовал в знаменитом Астурийском восстании.
- Почему произошло восстание рабочих в Астурии, спрашиваете вы? -
продолжал свой рассказ Рамон. - Потому, что хозяева шахт и рудников жестоко
нас эксплуатировали. Им было безразлично, как мы живем, чем питаемся. Они не
хотели улучшать условия труда и жизни рабочих. Многие семьи жили в подвалах,
в горных выработках, в сырых землянках, питались морской капустой, вареными
бобами. Заработная плата при изнурительном труде была самая мизерная: за
10-часовой рабочий день несколько песет, которых не всегда хватало даже на
кусок хлеба и стакан молока для детей. Когда рабочий попадал в беду и