"Андрей Бондаренко. Карибская эскапада ("Братство Че" #1)" - читать интересную книгу автора

Нью-Йорке, этом великолепном Мегаполисе, где, казалось бы, есть все, везде и
всегда, невозможно было
достать ни chigos, ни sigaros. А как без этих волшебных помощников
вспомнить секрет решения Великой Теоремы?
Проблема разрешилась как-то сама собой.
Села мисс Сара Тина Хадсон на первый же фруктовый пароход и отправилась
в экзотическое путешествие с конечной точкой маршрута в захудалом городке
Сан-Анхелино, что расположился где-то между тропиком Рака и тропиком
Козерога.
Дальше случилось то, что случается в этих местах всегда и со всеми.
Увидела молоденькая жительница Нью-Йорка великое Чудо слияния Неба и
Моря в Единую Сущность, да и забыла и о теореме Ферма, да и вообще обо всех
и всяческих теоремах.
А, кроме того, вышла замуж за морского бродягу Симона Монтелеона,
который, к несчастью, лет тринадцать тому назад сгинул где-то на просторах
Карибского моря - не вернулся старенький пароход "Ватерлоо" в порт приписки.
Как рассказывают местные старожилы, в тот момент, когда нареченная
вдевала в свою свадебную прическу желтую розу, над Сан-Анхелино появилась
шикарная многоцветная радуга, досель и после этого - невиданная....
Детей у них не было, но сеньора Сара Монтелеон не вернулась в Большой
Мир, живет себе в маленьком белом домике под красной черепицей, ухаживает за
крохотным апельсиновым садом, и каждое утро выходит на городскую
набережную - все ждет своего двухметрового верзилу с двумя симпатичными
шрамами на смуглом обветренном лице.
За это все жители нашего городка ее безмерно любят и уважают.

Зорго опрокинул в себя еще одну чарку рома.
- Что касается мальчишки и кота. Про появление Джедди мне рассказал
один знакомый капитан - по прозванию Большой Сид, он лично был свидетелем
того.

- Джедди и Маркиз - или о том, как рождаются Революции и Карнавалы -

Джедди подбросили к порогу дома семейства Монтелеон лет двенадцать тому
назад, как раз через год после того, как дон Диего затерялся где-то в
морских лабиринтах.
За окнами царила черная-черная ночь, самая черная из всех ночей, какие
доводилось видеть капитану Сиду в своей жизни.
Бушевала гроза - бешенная и страшная, полная миллионами молний и воя
сумасшедшего ветра, дувшего с Дальних Гор.
В дверь постучали, и, одновременно с этим, где-то совсем рядом раздался
странный долгий звук - то ли зов охотничьего рога, то ли плач трубы
джазового музыканта.
Зарядив, на всякий случай, старинное фамильное ружье крупной картечью и
предварительно взведя оба тугих курка, отважная сеньора Сара Монтелеон резко
распахнула дверь.
Сверкнула яркая молния, и в ее свете предстала странная картина - около
каменных ступеней крыльца стояла кованая колыбель непонятного черного
металла изысканной тонкой работы - почему-то, с первого взгляда, было
понятно, что вещь эта старинная, а вернее - очень и очень древняя.