"В.А.Вонлярлярский. Байя" - читать интересную книгу автора

несчастная вскрикнула. В тот же миг раздался плач младенца; я вскочил,
подбежал к моей жертве; удар был меток, и пуля, зацепив грудного ребенка,
прошла через грудь матери. Борясь со смертию, бедуинка прятала сына на
окровавленной груди, и не имея сил говорить, потому что кровь лилась изо рта
у нее ручьями, она целовала ноги мои, она рыдала, она...
Случалось ли вам, господин президент, видеть у ног ваших подстреленную
вами мать и мать, молящую вас же о сыне, младенце? Сын этот, младенец этот -
Джевул. Казните же его, господа судьи!" - закричал с неистовством старик
Росс, бросаясь на грудь Джевула, который, рыдая, принял его в свои объятия.
Президент не отвечал ни слова и закрыл лицо руками; присяжные вышли
вторично из залы заседания; а глаза всех присутствующих отуманились
невольными слезами.
Через час Филипп Росс и Джевул возвращались домой. Старик смеялся.
- Ну, растолкуй же мне, Джевул! - сказал весело Филипп своему
питомцу, - ведь мне сказали, что товар твой таскали мальчишки; где же были
твои глаза? и на что же ты смотрел?
- На Байю, - отвечал Джевул.

ПРИМЕЧАНИЯ

Впервые в кн.: Раут. Литературный сборник в пользу Александрийского
детского приюта. Издание Н. В. Сушкова. М., 1851, с. 64-75. Фрагменты
чернового автографа сохранились в ГАСО (ф. 1313, оп. 2, ед. хр. 17, л. 32-33
об., 34 об.-35 об.).
С. 338. Улица Бабемоэт- может быть, имеется в виду улица Баб-эль-Уэд
(центральная улица, идущая от Королевской площади).
Гурия - по мусульманским верованиям, райская дева, красавица, служащая
наградой правоверным.
Гусейн-паша (правильнее: Хусейн) - правитель янычарского государства в
Алжире (дей), выехавший с семьей летом 1830 года, после захвата страны
Францией (умер в Александрии в 1838 году). Действие рассказа происходит в
октябре 1846 года, следовательно, четырнадцатилетняя Байя, в жилах которой
текла кровь дея, могла быть лишь его внучкой или правнучкой.
С. 339. "L'Akhbar"- оплачиваемая французским правительством газета,
издававшаяся в Алжире на французском языке.
С. 340. Президент - председатель суда (от франц. president).
С. 341. Мустафа - предместье города Алжира.
Генеральный адвокат - помощник прокурора (а не адвокат!) судебной
палаты (от. фр. general advocate).
...один из очередных адвокатов... - дежурный адвокат.
С. 342. ...Никогда еще... - В рукописи это место выглядело так:
"Никогда еще не возбуждал преступник так мало участия в присутствующих и так
много во мне, как в этот раз! Не быв французом, я не смотрел на бедуина
Джевула, как на врага моей нации; он был так одинок среди этой равнодушной
толпы, он был так беззащитен, что, смотря на него, мне невольно становилось
грустно".
...отставной солдат и гражданин Франции... - В черновике говорящий
именовал себя также кавалером ордена Почетного легиона.
С. 343. ...Руан. - В рукописи диалог далее сбивался в анахронизм, но
приобретал публицистический накал.