"Пьер Огюстен Карон де Бомарше. Севильский Цырюльник (Фигаро 1) (комедия)" - читать интересную книгу автора


Уходят.

ЯВЛЕНИЕ XIV

Б а р т о л о один, кричит им вслед.

Я рехнулся! Ах, вы, мерзкие соблазнители, слуги дьявола,
творящие волю его в моем доме, чтоб он же вас всех и побрал!..Я
рехнулся!.. Да я же видел, как вижу сейчас этот пюпитр, что
они... И еще имеют наглость отрицать!.. Ах, только Базиль может
мне на все это пролить свет! Да, пошлю-ка я за ним! Эй,
кто-нибудь!.. Ах, я и забыл, что никого нет... Все равно,
кто-нибудь: сосед, первый встречный... Есть от чего потерять
голову! Есть от чего потерять голову!

Во время антракта на сцене постепенно темнеет; оркестр
изображает грозу.

* ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ *

На сцене темно.

ЯВЛЕНИЕ I

Б а р т о л о, д о н Б а з и л ь держит в руке бумажный
фонарик.

Б а р т о л о. То есть как, Базиль, вы его не знаете?
Подумайте, что вы говорите!
Б а з и л ь. Спрашивайте меня хоть сто раз, -- я вам буду
отвечать одно и то же. Если он вам передал письмо Розины,
значит, вне всякого сомнения, это кто-нибудь из присных графа.
Однако, если принять в соображение щедрость подарка, который он
мне сделал, весьма вероятно, что это сам граф.
Б а р т о л о. Да что вы? А вот кстати о подарке: зачем же вы
его приняли?
Б а з и л ь. Мне показалось, что вы ничего не имеете против. Я
был сбит с толку, а в затруднительных случаях золото всякий раз
представляется мне доводом неопровержимым. Да и потом как
говорится: "На чужой каравай..."
Б а р т о л о. Да, да, это я знаю: "рот..."
Б а з и л ь. "...разевай".
Б а р т о л о (в изумлении). Вот так так!
Б а з и л ь. Да, да, я эдаким манером переиначил несколько
таких поговорочек. Однакож к делу. К какому решению вы пришли?
Б а р т о л о. Будь вы на моем месте, Базиль, разве вы бы не
напрягли последних усилий для того, чтобы обладать ею?
Б а з и л ь. По чести, доктор, скажу: нет. Обладание всякого
рода благами -- это еще не все. Получать наслаждение от