"Билл Болдуин. Галактический конвой (Рулевой #2)" - читать интересную книгу автораударили десятки разнообразных запахов: пряности, разогретый металл
глайдера, уличная пыль, духи Клавдии, горячее масло, даже камни мостовой, казалось, пахнут здесь как-то по-особенному. Потрясающее место, подумал он. Каждый квадратный дюйм стены был покрыт замысловатым рельефом: батальные сцены, норшелитские святые, причудливые допотопные звездолеты, драконы, жуткие твари из дальних миров - всего и не перечислить. - Ведите меня, мой провожатый, - сказал он с улыбкой. - Сам я уже безнадежно заблудился. - Мне приходилось слышать, что вы, рулевые, без штурманов шагу сделать не можете, - поддразнила его Клавдия (хотя шутка эта была старее самого звездоплавания), - но чтобы до такой степени... - Покажите мне такого штурмана, который с первого раза найдет дорогу сюда - или отсюда, - и я готов съесть собственный скафандр, - отпарировал Брим, - если он, конечно, не геликанец. Похоже, вы рождаетесь с врожденными штурманскими способностями; иначе как вы вообще находите тут дорогу? - Вы открыли нашу главную тайну! - с трагическим видом вскричала Клавдия. - Но мой способности ограничиваются тавернами - вроде этой. - Она указала на узкую дверь, украшенную замысловатой резьбой и светящейся яркой вывеской - Что-то там Нестерио, - прочитал Брим, вглядываясь в надпись. Все остальное было по-геликански. - Рокоццианское кабаре, - объяснила Клавдия. - Вина и крепкие напитки - полагаю, за этим мы сюда и приехали. Спускаясь по крутой лестнице, Брим придержал ее за локоть. - Какая разница, на каком языке наклейка; главное - что в бутылке, - Содески. Но на самом деле это старая карескрийская пословица. Клавдия улыбнулась ему в лицо. - Что ж, это можно понять, - сказала она - Ага, - усмехнулся Брим. - Мы, карескрийцы, никогда не увлекались тайнами. В слабо освещенной нише у основания лестницы их встретил мускулистый мужчина с пышной бородой, в алом, плотно облегающем костюме и забавных башмаках с загнутыми вверх носами. Его богато расшитый камзол украшали два ряда начищенных до блеска медных пуговиц и кружевной воротник. На широком кожаном поясе висел (прямо под правой рукой) кинжал в серебряных ножнах. Взгляд мужчины скользнул по мундиру Брима, он сощурил глаза и поднял их на Клавдию. Только когда она подняла руку в традиционном приветствии, он поклонился и раскрыл дверь. - Прошу вас, мой прекрасный друг, - произнес бородач, и его лицо осветилось широкой улыбкой. - И вы, лейтенант, - добавил он почтительно, - будьте у нас в таверне как дома всякий раз, как почтите своим присутствием наш квартал. Брим поклонился в ответ. - Я глубоко польщен, - произнес он, подозревая, что таким радушным приемом обязан исключительно Клавдии. Помещение за дверью оказалось длинным, узким и полным народу. Освещенное тусклыми керосиновыми лампами, подвешенными к каменным сводам, оно казалось удивительно древним - впрочем, возможно, оно и в самом деле было таким. Белая штукатурка на стенах и потолке давным-давно побурела от дыма; там и здесь виднелись резные деревянные пилястры, выкрашенные в |
|
|