"Шерит Болдри. Крест короля Артура ("Аббатские тайны" #1) " - читать интересную книгу автора

бедственном состоянии пребывает аббатство после пожара. Деревне тоже
пришлось разделить нашу беду. Но, Господней милостью, пришёл конец нашим
испытаниям!
В часовне было так тихо, что слышно было, как переминаются с ноги на
ногу обутые в сандалии монахи. Даже надменный отец Годфри внимательно
слушал, хотя лицо его и сохраняло выражение ленивой скуки.
- Незадолго до смерти короля Генриха, - продолжал отец Генри, - у нас в
аббатстве появился странствующий бард. Сам король прислал с ним весть о том,
что на монастырском кладбище зарыто сокровище. До сих пор мы не искали
обещанных богатств. Но теперь, в час крайней нужды, решили попытать счастья.
И вот что послал нам милосердный Господь.
Гвинет вновь привстала на цыпочки и заглянула через плечо миссис Флэкс.
Отец Генри держал в руках свинцовый крест.
- В начале мы нашли вот это, - объяснял аббат. - Латинская надпись на
кресте говорит нам, что здесь, на острове Авалон, похоронен король Артур. Мы
стали копать дальше, и нашли гроб, сделанный из цельного ствола дуба - тот
самый гроб, что вы видите перед собой.
По его знаку брат Тимоти и брат Патрик с двух сторон подошли к гробу и
подняли крышку.
- Внутри, - продолжал отец Генри, - находятся скелеты мужчины и
женщины. Мы считаем, что это останки короля Артура и королевы Гвиневеры.
Если аббат ждал бурной реакции, он не был разочарован. Жители
Гластонбери встретили новость возгласами радости и удивления. Джефри и
Айдони переглянулись. Лица их светились от счастья, а из глаз постепенно
исчезала неуверенность последних месяцев.
- Слава тебе, Господи! - воскликнула Марджери Карвер.
- Что будете делать дальше? - прогудел кто-то за спиной. Гвинет
обернулась. Говорил Финн Торсон, шериф, могучий здоровяк с огненно-рыжими
волосами и зычным голосом.
- Я только одно хочу знать! - Рис Фримен не стал дожидаться, пока отец
Генри ответит шерифу. - Когда вернутся пилигримы? Когда в наших кошельках
вновь зазвенят денежки?
И только Годфри де Массар не проронил ни звука. Наверное, онемел от
изумления, услышав потрясающую новость. Впрочем, судя по выражению лица,
сюрприз не показался заносчивому гостю приятным. Похоже, аббат ему ничего не
рассказывал.
- Я напишу епископу, - продолжил отец Генри, как только ему удалось
перекричать толпу, - и в Вестминстер, представителям короля. Думаю, вскоре
мы увидим, как дороги заполнятся пилигримами, а аббатство примет прежний
богоугодный вид. А пока мы должны позаботиться о том, чтобы останки не
пострадали. Кто из вас вызовется покараулить их ночью?
- Что? - пробурчал какой-то каменщик за спиной Гвинет. - Вылезать из
кровати и мёрзнуть всю ночь, наблюдая за кучей старых костей? Мне, искусному
мастеру?
- И не стыдно тебе? - одёрнул его дядюшка Оуэн. - Зачем мы, по-твоему,
работаем? Разве не для того, чтобы паломникам было где посмотреть на такие
вот кости?
Он повернулся к аббату:
- Ваше преподобие, я с удовольствием подежурю час-другой!
Отец Генри улыбнулся и поблагодарил. Побуждаемые примером Оуэна, свои