"Шерит Болдри. Заклятие монастырского котла ("Аббатские тайны" #2) " - читать интересную книгу автораотвести его в лечебницу и перевязать рану.
- Моему сыну необходима срочная помощь! - недовольно возразил лорд Роберт. - А работнику необходимы здоровые руки, - ответил целитель спокойно. - Не волнуйтесь, милорд. Я приду раньше, чем вы успеете устроиться в своих покоях. Он вежливо поклонился и зашагал прочь. В этот момент замшевые занавески снова дрогнули, и на землю что-то упало. Гвинет с Гервардом бросились поднимать это "что-то" и чуть не столкнулись лбами. Гвинет выпрямилась первой, держа на ладони крохотную фигурку лошади - резную и искусно раскрашенную. - Это ты уронил? Из-за занавески снова показалось бледное детское личико. Тоненькие пальцы стиснули игрушку. - Спасибо. - Голос был таким слабым, что едва отличался от шёпота. - Это и есть аббатство Гластонбери? Мальчишка раздвинул занавеси и с любопытством оглядывался вокруг. - Оно и есть, - подтвердил Гервард. - Я не так себе его представлял... Недостроенное все какое-то... Эдмунд Хардвик прикрыл глаза и откинулся на груду подушек. - Когда храм построят, он будет лучшим во всей Англии! - гордо заявила Гвинет. - А ты уже знаешь, что святые братья отыскали недавно могилу короля Артура? - Да, мне говорили, - оживился Эдмунд. - Так это правда? - Правда, - уверил его Гервард. - Мы сами видели, как выкапывали гроб. Хочешь, мы тебе покажем? Эдмунд было приподнялся, но потом снова рухнул на подушки. - Не сейчас, - пробормотал он. - Я всё ещё нездоров. Отец велит мне отдыхать с дороги. Гвинет подумала, что в таких роскошных носилках Эдмунд мог бы отдохнуть и в пути, но промолчала. Мальчик действительно выглядел слабым и дышал с трудом, словно разговор его утомлял. - Любишь истории про короля Артура? - спросила она. Эдмунд кивнул. - Отец Поль, мой учитель, читает мне их, когда я болею. У папы есть огромная книга, и там про всё написано - и про короля Артура, и про рыцарей, и про злую Фею Моргану. Хотел бы я... - Эдмунд, задёрни занавеску! - Гвинет обернулась и увидела над собой лорда Роберта. - Ты что, простудиться захотел? Хотя голос лорда и звучал грозно, Гвинет сразу поняла, что он просто волнуется за сына. - Да, отец, - покорно согласился Эдмунд. - До свидания, - добавил он, обернувшись к Гвинет и Герварду. Занавески упали. - Мы постараемся навестить тебя, - обещал Гервард. Лорд Роберт что-то отрывисто приказал, его люди подняли носилки и двинулись за братом Барнабасом. - Вы должны понять, что мой сын очень болен. Он не может играть, как другие дети. У Гвинет горло перехватило от жалости. |
|
|