"Б.Л. Бойко. Афганский лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской" - читать интересную книгу автора

"дисбат" - дисциплинарный батальон; существительные с суффиксом "-ка" -
"бетонка" - шоссе с покрытием из стандартных бетонных плит, "взлетка" -
ВПП - взлетно-посадочная полоса и др.

Характерный признак военного жаргона как социально-группового диалек-
та военнослужащих - наличие в нем "локализмов", бытующих в рамках данно-
го воинского контингента, части, подразделения. "Афганский" лексикон
включает, например, такие "локализмы", как "афоня", "афошка" - афгани -
денежная единица, "мушавер" - иностранный военный специалист, "бурбухай-
ка" также - "барбухайка", "борбухайка", "бурубухайка" - местный грузовой
автомобиль-автобус и т.п. Значительная часть "афганского" лексикона, как
и военного жаргона в целом, представлена лексемами из школьного, студен-
ческого, молодежного жаргонов, арготическими элементами речи асоциальных
групп - "бабки", "капуста" - деньги, "видик" - видеомагнитофон, "дол-
биться" - колоться наркотиком, "косяк" - сигарета с наркотиком.

Семантическая природа жаргонизмов заключается в их возможности образ-
ного выражения специальных понятий на основе:

- метафорического переноса значений - наиболее наглядные примеры
представлены в кодифицированных наименованиях - "кефир" - дизельное топ-
ливо, "консервы" - мины, "ягоды" - люди, личный состав;

- перестройки полей означивания - "война" - боевые действия подразде-
ления, части, ограниченные рамками боевой задачи по месту и времени,
"граждане" - военнослужащие срочной службы накануне своего увольнения в
запас - "на гражданку", "обуваться" - менять колесо автомобиля, заменять
поврежденные гусеницы бронетранспортера, танка;

- речевого переосмысления терминов и терминологических словосочета-
ний, создания их экспрессивных дублетов - "эрэсы" - реактивные снаряды
(сокращенно - РС), "ротный" - командир роты, "замок" - замкомвзвода -
заместитель командира взвода;

- производства новых слов по имеющимся в языке словообразовательным
моделям - "дневалить" - ср. "дежурить" - исполнять обязанности дне-
вального, "дембильнуться" - быть уволенным в запас после окончания сроч-
ной службы, "десантура" - военнослужащие воздушно-десантных подразделе-
ний.

"Афганский" лексикон не исчерпывается элементами военного жаргона и
жаргонов социальных групп, откуда рекрутируются или с котороми соприка-
саются военнослужащие. Часть лексики представлена речевыми вариантами
терминов - "град", "бронегруппа", сокращениями военных терминов и их ре-
чевыми дублетами - и то, и другое отнесем в разряд профессионализмов -
БТР - бэтээр - бронетранспортер, АКМ - акаэм - автомат Калашникова моде-
рнизированный; другая часть - военной лексикой, освоенной русским лите-
ратурным языком в годы Великой Отечественной войны и ранее - ротный,
взводный, санчасть, медсанбат и т.п.