"Владимир Богомолов "Пишется тяжело..." (Из архива писателя) " - читать интересную книгу авторадва заключения: Пресс-бюро КГБ и Министерства обороны.
Рукопись в редакцию я представил в январе, а отбить все навязываемые мне купюры и поправки и выколотить последнюю необходимую для публикации "чистую" визу мне удалось лишь спустя семь месяцев, 21 августа 1974 года. Следует сказать о сопутствующих факторах, повлиявших на развитие ситуации. Ответственным секретарем "Юности" был немолодой человек, якобы в прошлом, во время войны, главный редактор какого-то издания - журнала "Фронтовые иллюстрации" или "Красноармейца". После войны, еще при Сталине, была расстреляна его жена по какому-то облыжному политическому обвинению. Это был сломленный, крайне осторожный человек, но большой энтузиаст "спеццензуры". Из перестраховки, опасаясь, как бы потом его не обвинили в идеологических просчетах, он последовательно, официально и неофициально, отправлял по второму кругу рукопись аж в семь адресов; в двух компетентных организациях, куда он пытался загнать экземпляры, от дачи заключения уклонились. Другим негативным фактором была дрессированность советских авторов, их покорность и убежденность в том, что все замечания, которые "учреждения", "инстанции" им вчиняют, имеют директивный характер и обязательны для авторов и изданий. Во избежание необоснованных купюр, которые предпринимались Главлитом при публикации моих предыдущих произведений, но затем полностью им восстанавливались в текстах после уточнения и выяснения, без каких-либо даже минимальных замечаний, в начале марта 1974 года я обратился с письмом в Главлит, в котором просил все для них неясные вопросы предварительно согласовать с военной контрразведкой - Управлением особых отделов, для чего термины ранее были опубликованы в открытой советской печати и не являются секретными. В ГЛАВЛИТ Уважаемые товарищи! Все события и персонажи романа "Возьми их всех!.." ("В августе сорок четвертого...") вымышлены (кроме упоминаемых в главе 56-й, "В Ставке ВГК"), однако для создания иллюзии достоверности привязаны к конкретной исторической обстановке и подлинному положению на фронтах в середине августа 1944 года. Никакими неопубликованными архивными материалами, никакими закрытыми источниками, консультациями или советами специалистов в работе над романом я не пользовался. Все действия и специальные термины, упоминаемые или описанные в романе, многократно упоминаются или описаны в открытой советской печати. При публикации моих предыдущих произведений четырежды имели место необоснованные изъятия Главлитом отдельных фраз и абзацев (я пишу "необоснованные" потому, что при последующих неоднократных публикациях этих самых произведений все четыре цензурные купюры восстанавливались в тексте и не вызывали ни у кого никаких возражений или сомнений). Поскольку эти изъятия, как мне объяснили, имели место только потому, что у цензора не |
|
|